Примеры в контексте "Delegation - Оратор"

Примеры: Delegation - Оратор
Restricting crimes for which the death penalty might be imposed would be contrary to the thrust of the draft resolution; for that reason his delegation would vote against the proposed amendment. Ограничение числа преступлений, за которые может быть назначена смертная казнь, будет противоречить основной цели проекта резолюции; по этой причине делегация страны, которую представляет оратор, будет голосовать против предложенной поправки.
He underscored that his delegation did not consider itself bound by the provisions of instruments to which it was not a party and reaffirmed the sovereign right of Member States to choose which international instruments they wished to accede to. Оратор подчеркивает, что его делегация не считает себя связанной положениями документов, участником которых она не является, и напоминает о суверенном праве государств-членов самим выбирать, к каким международным документам они желают присоединиться.
Her delegation would be submitting a draft resolution jointly with Brazil entitled "Follow-up to the implementation of the International Year of Volunteers". She hoped that all States would become sponsors of the draft resolution. В заключение оратор объявляет, что делегация его страны представит совместно с делегацией Бразилии проект резолюции о последующей деятельности по итогам Международного года добровольцев и выражает надежду, что ее соавторами выступят все государства-члены.
He reiterated his delegation's call for the United Nations itself to address the problem of persistent systemic inequities in international economic relations, in particular the unacceptable lack of sufficient progress in enhancing the participation of developing countries in international financial and monetary institutions. Оратор вновь озвучивает призыв делегации Исламской Республики Иран к тому, чтобы проблемой постоянных и систематических перекосов в международных экономических отношениях, в частности вопросом о неприемлемом отсутствии достаточного прогресса в деле расширения представительства развивающихся стран в международных финансовых и кредитных учреждениях, занималась сама Организация Объединенных Наций.
Lastly, he urged the delegation to consider the possibility of establishing a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, as proposed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee on the Rights of the Child. И наконец, оратор настоятельно призывает делегацию рассмотреть возможность создания национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами по предложению Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Комитета по правам ребенка.
He asked the delegation to clarify whether the Optional Protocol applied to all Regions, whether its ratification implied recognition that all provisions of the Convention were self-executing and, if so, whether the judiciary shared that view. Оратор просит делегацию пояснить, применяется ли Факультативный протокол во всех регионах, означает ли его ратификация то, что все положения Конвенции обязательны к исполнению, а если да, то разделяют ли это мнение органы судебной власти.
He asked the delegation to clarify the significance of that decree as a component of the "diversity" project that was planned to be implemented within the federal public function, as mentioned in the report. Оратор просит делегацию пояснить значение этого указа в качестве компонента проекта "Многообразие", который, как говорится в докладе, осуществляется в рамках федеральных органов власти.
In addition, he invited the delegation to comment on the role of the Bicameral Women's Caucus in promoting new legislation on political representation, and the impact of the Network of Women Politicians project for the promotion of a common gender agenda in public policies. Кроме того, оратор предлагает делегации прокомментировать роль Женской группы парламента в содействии принятию нового закона о политическом представительстве, а также влияние проекта "Сеть женщин-политиков" в области продвижения общих гендерных проблем в государственной политике.
In her concluding remarks, she said that her delegation understood the importance of measuring the efficacy of policies in terms of results, which meant, in the context of the implementation of the Convention, ensuring the enjoyment of rights. Завершая свое выступление, оратор говорит, что делегация Уругвая понимает важное значение оценки эффективности мер на основе результативности, что означает - в контексте осуществления Конвенции - обеспечение прав.
She also asked the delegation to specify the official title of the person who currently held the position as the Advocate for Equal Opportunities for Women and Men and Advocate of the Principle of Equality. Оратор также просит делегацию уточнить официальный титул лица, занимающего в настоящее время должность защитника по вопросам равных возможностей женщин и мужчин и защитника принципа равенства.
She also asked the delegation to provide information about the National Centre for the Support of Civil Associations and the nature of its relationship with the Supreme Council for Women, including cooperation between the latter and other civil society organizations for the promotion of women's rights. Оратор просит также делегацию Бахрейна представить информацию о Национальном центре по поддержке гражданских ассоциаций и характере его взаимоотношений с Верховным советом по делам женщин, в том числе о сотрудничестве Верховного совета с другими организациями гражданского общества в деле поощрения прав женщин.
She referred to the Committee's general recommendation No. 18 on disabled women and to the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities of 2006 and urged the delegation to provide relevant information in the next report. Оратор ссылается на общую рекомендацию Комитета 18 о женщинах-инвалидах и на Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов 2006 года и настоятельно призывает делегацию представить соответствующую информацию в следующем докладе.
She too would like to know why the delegation of Guyana had used the word "equity" rather than "equality." Оратор также интересуется, почему делегация Гайаны использовала слово "равенство", а не "равноправие".
He had learned from the reports, the responses to the Committee's list of issues and questions and the delegation's oral presentation that the Code of Civil Procedure enshrined the primacy of international law over domestic law. Из докладов, ответов на список проблем и вопросов и из устного выступления делегации оратор узнал, что в Гражданском процессуальном кодексе закреплен приоритет международного права над внутренним законодательством.
In general, her delegation wished to highlight the need for States to continue promoting full respect for international law in the context of the International Law Commission and contributing to the advancement of the Commission's work. Оратор говорит, что, в целом, ее делегация хотела бы особо отметить необходимость того, чтобы государства продолжали оказывать содействие в обеспечении безоговорочного соблюдения норм международного права в контексте деятельности Комиссии международного права и способствовали продвижению работы Комиссии.
She reiterated her delegation's support for the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and welcomed the holding of interactive dialogues between Council members and the High Commissioner during the sessions of the Council, since such dialogues fostered cooperation and coordination. Оратор еще раз заявляет о поддержке своей делегацией работы Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций и приветствует проведение интерактивного диалога между членами Совета и Верховным комиссаром по правам человека по случаю сессий Совета, поскольку такой диалог способствует сотрудничеству и координации.
His Government agreed with the conclusions drawn by the Special Rapporteur in his fifth report in respect of the delegation of the right to exercise diplomatic protection and the transfer of a claim to diplomatic protection. Касаясь пятого доклада Специального докладчика по вопросу о дипломатической защите, оратор говорит, что Чешская Республика согласна с его выводами относительно делегирования права на осуществление дипломатической защиты и передачи требования о такой защите.
He announced a further revision in which the words "pervasive discrimination" in paragraph 8 should be replaced by the words "continuous discrimination" in order to enable one more delegation to join the sponsors. Оратор объявляет о внесении еще одной поправки, согласно которой слова "широко распространенной дискриминации" должны быть заменены на слова "постоянной дискриминации", с тем чтобы дать возможность еще одной делегации присоединиться к числу соавторов.
He took the point made by the delegation of Qatar and other delegations that the Committee on Contributions should be guided by its mandate as a technical body and he could give an assurance that the Committee would continue to act solely in that capacity. Оратор говорит, что он принимает к сведению сделанное делегацией Катара и другими делегациями замечание о том, что Комитет по взносам должен руководствоваться своим мандатом технического органа, и оратор может дать заверения в том, что Комитет будет и впредь выступать исключительно в этом качестве.
In response to the delegation's encouragement to the Committee to send a delegation to Burundi to appreciate the situation there at first hand, he explained that the Committee had never before taken such a step. В ответ на предложение делегации о направлении Комитетом делегации в Бурунди для оценки сложившегося положения непосредственно на месте событий оратор объясняет, что Комитет никогда
His delegation was aware of the enormous obstacles that had to be overcome to harmonize the protection of the fundamental rights of persons with mental disabilities with the protection of their health and that of the people closest to them. Оратор затем напоминает о значительных препятствиях, которые необходимо преодолеть, с тем чтобы увязать защиту основополагающих прав душевнобольных с необходимостью обеспечения их санитарной защиты и защиты их близких.
She asked the delegation to clarify the distinction in its usage of the terms "equality" and "equity", noting that the Committee preferred the concept designated by the term "equality". Оратор просит делегацию разъяснить разницу в употреблении ею терминов "равноправие" и "равенство", отмечая, что Комитет отдает предпочтение понятию, смысл которого передает термин "равноправие".
Since, at the time of submission of the fourth periodic report, the bill was undergoing a first hearing in the Chamber of Deputies, she asked the delegation to inform the Committee about the current status of the bill. В связи с тем, что на момент представления четвертого периодического доклада законопроект проходил первое слушание в Палате депутатов, оратор просит делегацию проинформировать Комитет о том, в каком состоянии находится этот законопроект.
She would appreciate it if the delegation could explain how the Convention applied to the Faroe Islands and Greenland, as integral parts of the Kingdom of Denmark, and the differences between their legislation and Danish legislation relating to the provisions of the Convention. Оратор будет признательна, если делегация сможет объяснить, каким образом Конвенция применяется на Фарерских островах и в Гренландии, которые являются составными частями Королевства Дании, а также существование различий между их законодательством и датским законодательством, касающимся положений Конвенции.
Lastly, he expressed his delegation's support for the proposal to hold a United Nations congress on public international law in 1995, which would make an important contribution to the success of the United Nations Decade of International Law. В заключение оратор заявляет о своей поддержке предложения о проведении конгресса Организации Объединенных Наций по международному праву в 1995 году, который явится важным вкладом в успешное проведение Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.