| She hoped that her delegation had conveyed a picture of the situation of women in her country to the Committee. | Оратор надеется, что ее делегация дала Комитету возможность составить представление о положении женщин в стране. |
| She had found the delegation's explanations about the composition of the National Coordination Committee confusing. | Оратор считает, что делегация представила недостаточно четкие разъяснения относительно состава Национального координационного комитета. |
| He agreed with the French delegation on the importance of predictability and innovative sources of financing. | Оратор разделяет точку зрения французской делегации относительно важности фактора предсказуемости и изыскания инновационных источников финансирования. |
| His delegation urged the Committee to adopt a resolution that would change rhetoric to action. | Делегация, которую представляет оратор, настоятельно призывает Совет принять резолюцию, которая позволит перейти от слов к делу. |
| His delegation endorsed the call for continued assistance to the people of Myanmar, stressing the importance of working in partnership with Myanmar. | Делегация, которую представляет оратор, поддерживает призыв продолжить оказание поддержки народу Мьянмы, подчеркивая значимость работы в партнерстве с этой страной. |
| His delegation urged others not to attempt to cancel the sixty-second session of the Commission. | Делегация, которую представляет оратор, призывает другие делегации отказаться от попыток отменить шестьдесят вторую сессию Комиссии. |
| His delegation intended to vote against the motion and hoped that all other delegations would do the same. | Делегация, которую представляет оратор, намерена голосовать против данного предложения и надеется, что все остальные делегации сделают то же самое. |
| Though it was not requesting a vote, his delegation dissociated itself entirely from the draft resolution. | Хотя делегация, которую представляет оратор, не требовала проведения голосования, она заявляет о своей полной непричастности к данному проекту резолюции. |
| Her delegation would vote against the draft resolution, because of unacceptable language or issues that should be addressed elsewhere. | Делегация, которую представляет оратор, будет голосовать против проекта резолюции ввиду включения в нее неприемлемых формулировок либо вопросов, которые должны рассматриваться в других документах. |
| Her delegation was also concerned by the extensive references to the undefined principle of free, prior and informed consent. | Делегация, которую представляет оратор, также озабочена обширными ссылками на принцип свободного, предварительного и обоснованного согласия, которому не дается определение. |
| His delegation wished to stress that the draft resolution just adopted applied equally to all religions. | Делегация, которую представляет оратор, желает подчеркнуть, что только что принятый проект резолюции одинаково применим ко всем религиям. |
| Her delegation agreed with many of the general tenets of the draft resolution and deplored the denigration of religions. | Делегация, которую представляет оратор, согласна со многими общими принципами, заложенными в проекте резолюции, и порицает диффамацию религий. |
| As the present draft resolution did not adequately deal with them, his delegation had voted against it. | Поскольку в настоящем проекте резолюции они не рассматриваются надлежащим образом, делегация, которую представляет оратор, проголосовала против него. |
| Following consultations with the delegation of Turkmenistan, he wished to introduce a number of revisions. | После консультаций с делегацией Туркменистана оратор желает внести ряд поправок. |
| He reaffirmed his delegation's full support for all peoples fighting against any form of colonialism. | Оратор вновь заявляет о полной поддержке его делегацией всех народов, которые ведут борьбу против любой формы колониализма. |
| He assured the Committee that his delegation would work towards constructive solutions and prevent the Committee on Information from being politicized. | Оратор заверяет Комитет в том, что его делегация будет участвовать в поиске конструктивных решений и не допускать политизации Комитета по информации. |
| Her delegation urged the Secretary-General, the Committee and the international community to ensure that the register was established rapidly. | От имени своей делегации оратор призывает Генерального секретаря, Комитет и международное сообщество обеспечить незамедлительное создание реестра. |
| His delegation stood ready to work with the Committee and the Secretary-General to that end. | Делегация, которую представляет оратор, готова сотрудничать с Комитетом и Генеральным секретарем в этой области. |
| Since his delegation had made extensive statements at the aforementioned meetings, he would not repeat those remarks. | Поскольку на вышеупомянутых заседаниях его делегация сделала ряд весьма обстоятельных заявлений, повторять указанные замечания теперь оратор не намерен. |
| His delegation called on the developed countries to take decisive and immediate action to increase aid flows. | Делегация страны, которую представляет оратор, призывает развитые страны незамедлительно принять решительные меры по увеличению потоков помощи. |
| In conclusion, he reiterated his delegation's support for the established budgetary process set out in resolution 41/213 and the annex thereto. | В заключение оратор вновь заявляет о поддержке его делегацией существующего бюджетного процесса, изложенного в резолюции 41/213 и приложении к ней. |
| Her delegation had also received some suggestions concerning the operative paragraphs but wished to consult the sponsors before presenting the final text to the Committee. | Делегация Монголии также получила ряд других предложений, касающихся пунктов постановляющей части, однако оратор хотела бы проконсультироваться с авторами, прежде чем представлять окончательный текст на рассмотрение Комитета. |
| Her delegation appreciated the work of the principal sponsors, particularly the delegation of Uruguay. | Делегация, которую представляет оратор, высоко ценит работу основных авторов, особенно делегации Уругвая. |
| He expressed appreciation to the Costa Rican delegation for submitting an alternative drafting which covered the same subject-matter as his delegation's proposal. | Оратор благодарит делегацию Коста-Рики за представление альтернативного проекта, охватывающего те же вопросы существа, что и предложение делегации оратора. |
| The representative of India had made a similar proposal and his delegation associated itself with the views of the Belarusian delegation. | В заключение оратор сопоставляет свое предложение с предложением Индии и высказывается в поддержку мнений, изложенных представителем Беларуси. |