Примеры в контексте "Delegation - Оратор"

Примеры: Delegation - Оратор
Lastly, he reiterated his delegation's position that the topic should be considered in conjunction with the topic of universal jurisdiction. В заключение оратор еще раз подтверждает позицию делегации, состоящую в том, что эту тему следует рассматривать в связи с темой универсальной юрисдикции.
He reiterated his delegation's objection to the piecemeal presentation of the budget proposal and the lack of real financial analysis it contained. Оратор вновь высказывает возражение делегации его страны против фрагментарного подхода к представлению проекта бюджета и отмечает отсутствие в нем настоящего финансового анализа.
In that connection, he drew attention to the conference room paper on the subject that his delegation had submitted to the subsidiary body of the Committee. В этой связи оратор обращает внимание на документ зала заседаний по данному вопросу, который его делегация представила вспомогательному органу Комитета.
In the light of those developments, he sought assurance from the delegation that the Government was willing to review its policies concerning both exit visas and the propiska. В связи с вышеизложенным оратор хотел бы, чтобы делегация подтвердила намерение правительства пересмотреть свою политику в отношении выездных виз и прописки.
He asked the delegation to provide the Committee with more detailed information on what the State party understood by "self-determination of indigenous peoples". Оратор просит делегацию представить Комитету более полную информацию о том, как в государстве-участнике трактуется термин "самоопределение коренных народов".
He asked whether the delegation saw the situation of the Roma as a purely domestic problem or as a regional issue which required a solution at the European level. Оратор спрашивает, рассматривает ли делегация положение рома исключительно как внутреннюю проблему или же как региональный вопрос, требующий решения на общеевропейском уровне.
He urged the South Korean delegation to implement the two joint declarations so that the Korean nation could undertake its reunification by itself. Оратор настоятельно призывает южнокорейскую делегацию выполнить положения двух совместных заявлений, чтобы корейская нация смогла самостоятельно осуществить свое воссоединение.
In that context, he emphasized that the figures presented by another delegation, which were no doubt cumulative, were outdated. В связи с этим оратор отмечает, что цифры, представленные "другой делегацией", которые, безусловно, являются совокупными цифрами, уже устарели.
He reiterated his delegation's position that peace would be achieved in Haiti only if security and national reconciliation were addressed in conjunction with development and social justice. Оратор вновь заявил, что, по мнению делегации Бразилии, мир на Гаити будет достигнут только при условии, если вопросы безопасности и национального примирения будут решаться совместно с проблемами развития и социальной справедливости.
His delegation had been organizing activities related to elderly persons, and he believed that UN-Women could take the lead in furthering advocacy for elderly women. Делегация Турции была в числе организаторов ряда мероприятий по вопросам пожилых людей, и оратор полагает, что структура «ООН-женщины» могла бы взять на себя роль лидера в деле защиты интересов пожилых женщин.
He appealed for more funds to help refugees and IDPs, voicing his delegation's concern that the economic crisis would affect traditional donors' capacities. Оратор призвал выделять больше средств на оказание помощи беженцам и ВПЛ, озвучив обеспокоенность своей делегации тем фактом, что экономический кризис негативно скажется на традиционных возможностях доноров.
He encouraged any delegation wishing to establish a partnership between its country's national radio and television stations and the United Nations to contact the Department directly. Оратор поддерживает любую делегацию, желающую наладить партнерские отношения между национальными станциями радио и телевидения страны и Организацией Объединенных Наций в целях установления прямых контактов с Департаментом.
His delegation considered that the State of nationality had a legal duty to exercise diplomatic protection on behalf of an injured person upon request. Делегация, которую представляет оратор, считает, что государство гражданства юридически обязано предоставлять лицу, которому был причинен вред, дипломатическую защиту по его просьбе.
Lastly, she commended the delegation of Liechtenstein for organizing a meeting on terrorism and human rights, one aspect of the Global Strategy which needed bolstering. В заключение оратор дает высокую оценку организованному делегацией Лихтенштейна совещанию по вопросам терроризма и прав человека, поскольку этот аспект Глобальной стратегии нуждается в усилении.
Her delegation was pleased that the Human Rights Council had finalized its institution-building process and would be able to focus clearly on its core business and fulfil all aspects of its mandate. При этом оратор говорит, что ее страна выражает удовлетворение по поводу того, что создана оперативная структура Совета по правам человека и что теперь он сможет полностью заняться выполнением своих основных функций и выполнить все аспекты своего мандата.
His delegation attached particular importance to the first session of the Conference of the States Parties held in December 2006 in Amman. Делегация, которую представляет оратор, придает особое значение итогам первой сессии Конференции государств-участников, состоявшейся в декабре 2006 года в Аммане.
Ms. Chelaite (Kenya) said that her delegation appreciated all the work done by the Committee for Kenya. Оратор говорит, что делегация ее страны высоко оценивает ту работу, которая была проделана Комитетом на благо Кении.
The second case was much graver, and he had been disappointed to hear the delegation's response that it had no further information about it. Второй случай является значительно более серьезным, и оратор был разочарован ответом делегации о том, что у нее нет дополнительной информации по этому делу.
He hoped that it was clear from the delegation's comments that his Government was fully committed to implementing the Convention and had made progress in substantial areas. Оратор надеется, что из комментариев делегации ясно видно, что правительство Нидерландов полностью привержено осуществлению Конвенции и добилось успехов в важных областях.
Although the proposed reservation clause did not resolve the problem for her delegation, she remained open to seeking a different solution to the outstanding problems. Хотя предлагаемое положение об оговорках не решает эту проблему для делегации, оратор готова искать другое решение оставшихся проблем.
Lastly, his delegation's comments regarding recharacterization were also applicable to draft guideline 3.5.1 (Conditions of validity applicable to interpretative declarations re-characterized as reservations). В заключение оратор отмечает, что замечания его делегации относительно переквалификации относятся также к проекту руководящего положения 3.5.1 («Условия действительности, применимые к заявлениям о толковании, переквалифицированным в оговорки»).
He reiterated his delegation's call for innovative debt sustainability initiatives to help address the debt burden affecting middle-income countries in the context of the global crisis. Оратор подтверждает призыв своей делегации предпринять инновационные инициативы в области долговых обязательств, с тем чтобы содействовать облегчению бремени долгов стран со средним уровнем доходов в связи с глобальным кризисом.
Lastly, he announced his delegation's intention to convene a panel of eminent persons to draft a thematic human rights agenda for the coming decade. В заключение оратор объявляет о намерении делегации Швейцарии созвать заседание группы видных деятелей для разработки тематической повестки дня в области прав человека на предстоящее десятилетие.
It was particularly important to establish an effective mechanism for the review and tracking of progress, and he welcomed the remarks made by the delegation in that regard. Особенно важно создать эффективный механизм для отслеживания и оценки прогресса, и оратор приветствует замечания, высказанные делегацией в связи с этим.
He would welcome the delegation's comments in that regard and would like to know how the Government protected human rights defenders. Оратор хотел бы получить комментарии делегации в этом плане, а также информацию о том, какую защиту оказывает правительство борцам за права человека.