| He also requested the opinion of the delegation on disparities between communities with regard to the school enrolment ratio. | Оратор также хотел бы знать мнение делегации относительно разрыва между общинами в вопросах посещения школы. |
| Lastly, he thanked the delegation for its honest and positive attitude towards the Committee. | В заключение оратор благодарит делегацию за ее откровенное и позитивное отношение к Комитету. |
| The delegation might indicate when the working group was due to submit its report. | Оратор просит делегацию сообщить, когда рабочая группа должна представить свой доклад. |
| He asked the delegation to explain the difference between the two sets of figures. | Оратор просит делегацию пояснить такое расхождение в двух показателях. |
| He expressed concern about the conditions of detention and asked whether the delegation could provide specific information on any improvements made. | Оратор выражает обеспокоенность условиями содержания под стражей и спрашивает, не может ли делегация представить конкретную информацию о каких-либо улучшениях. |
| He invited the delegation to comment on reports that the police used disproportionate force on demonstrators. | Оратор предлагает делегации прокомментировать сообщения о несоразмерном применении силы против демонстрантов со стороны полиции. |
| He asked the delegation to give its views on the licensing regulations and to indicate whether the Government was planning to review them. | Оратор просит делегацию представить свои мнения о правилах лицензирования и сообщить о том, планирует ли правительство пересмотреть их. |
| He described how he and Ms. Janina planned to divide the issues to be raised with the delegation. | Оратор объясняет, как он и г-жа Джанина планируют распределить вопросы, которые будут заданы делегации. |
| The speaker stated that the delegation of Afghanistan had a reservation regarding some elements of the resolution, in particular its title. | Оратор заявил, что делегация Афганистана имеет оговорку в отношении некоторых элементов этой резолюции, в частности ее названия. |
| The delegation would be sure to report the Committee's comments and suggestions to the competent authorities. | Оратор просит делегацию уведомить компетентные органы о замечаниях и предложениях, сформулированных Комитетом. |
| He asked the delegation to explain that increase and indicate the measures taken to reverse the trend. | Оратор просит членов делегации объяснить это увеличение и указать меры, принятые для того, чтобы переломить эту тенденцию. |
| He asked the delegation to indicate how legal capacity was defined and whether it would entail the ability to read and write Slovak. | Оратор просит членов делегации указать, как определяется дееспособность и подразумевает ли она способность читать и писать по-словацки. |
| She would appreciate hearing the delegation's opinion on how the Government intended to overcome the remaining obstacles in that regard. | Оратор хотела бы услышать мнение делегации относительно того, каким образом правительство намерено преодолеть оставшиеся трудности в этой связи. |
| While he sympathized with the position of the Chinese delegation, he was hesitant to accept its proposal. | И хотя оратор симпатизирует позиции делегации Китая, он не вполне готов поддержать внесенное ею предложение. |
| However, he was prepared to accept the wording suggested by the German delegation. | Несмотря на это, оратор готов согласиться с формулировкой, предложенной делегацией Германии. |
| He would welcome the delegation's comments on reports that the Government's consultations with the Maori on that issue had been insufficient. | Оратор был бы признателен членам делегации за комментарии к сообщениям о том, что консультации правительства с маори по этому вопросу проводились в недостаточном объеме. |
| He also asked the delegation to clarify figures regarding the fishing industry and aquaculture. | Оратор также просит членов делегации уточнить цифры в отношении рыболовства и аквакультуры. |
| He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. | Оратор напомнил, что организация еще не представила ответы на вопросы, поставленные его делегацией. |
| She therefore endorsed the Austrian delegation's view that both the legislative recommendations and the model legislative provisions should be retained. | Поэтому оратор присоединяется к мнению делегации Австрии о том, что сохранить следует как рекомендации по законодательным вопросам, так и типовые законодательные положения. |
| He asked the delegation to comment on the extent to which the police force was balanced in terms of ethnic representation. | Оратор просит делегацию сообщить, насколько кадровый состав полиции сбалансирован с точки зрения этнического представительства. |
| She asked the delegation to explain the Government's intentions in that regard. | Оратор просит делегацию разъяснить намерения правительства в этом плане. |
| Reviewing the illiteracy rates for the various ethnic groups, he asked whether the delegation could provide an explanation for the disparities between those rates. | Касаясь доли неграмотных в составе различных этнических групп, оратор просит делегацию пояснить причину существующих различий. |
| He would welcome details from the delegation concerning such efforts. | Оратор призывает делегацию представить подробную информацию о таких усилиях. |
| His delegation hoped that the Commission would complete that work during its next session. | Оратор выражает надежду, что Комиссия завершит эту работу на следующей сессии. |
| Lastly, he reiterated his delegation's support for the speedy conclusion of the draft convention for the suppression of nuclear terrorism. | Наконец, оратор еще раз заявляет о поддержке делегацией его страны скорейшего завершения работы по проекту конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |