It is up to the Prosecutor and the defence to decide the concrete scope of the evidence that they submit at different stages. |
З) Прокурор и защита должны самостоятельно решать в каком конкретном объеме они будут представлять доказательства на различных этапах. |
The Prosecutor and the defence shall be allowed to reply to any oral or written observation by the legal representative for victims. |
Прокурор и защита должны иметь возможность отвечать на любые устные или письменные заявления законного представителя потерпевших. |
The defence case opened on 22 January 2001. |
Защита начала изложение своих доводов 22 января 2001 года. |
The defence regretted that it did not have the resources to prepare for a trial on such a scale. |
Защита выразила сожаление, что у нее нет достаточных ресурсов для подготовки к разбирательству таких масштабов. |
Ultimately, the defence brought the matter before the President of the Tribunal. |
В конечном счете защита подняла этот вопрос перед Председателем Трибунала. |
Moreover, the defence was not provided with copies of the statements of prosecution witnesses. |
Кроме того, защита не получила копии заявлений свидетелей обвинения. |
Both the prosecution and the defence sought leave of the Pre-Trial Chamber to appeal aspects of the confirmation of charges decision. |
Обвинение и защита просили разрешения Палаты предварительного производства обжаловать отдельные аспекты решения об утверждении обвинений. |
Our only hope and defence is a strong, efficient and credible United Nations. |
Наша единственная надежда и защита - сильная, эффективная и авторитетная Организация Объединенных Наций. |
Responsible defence is an element of responsible government. |
Ответственная защита является элементом ответственного правления. |
Following the physical abuse suffered by Ali Benhadj, in the presence of his lawyers, counsel for the defence withdrew in protest. |
В результате физического принуждения, применявшегося к Али Бенхаджу в присутствии его адвокатов, защита покинула зал заседания в знак протеста. |
The defence of the individual and his rights is inviolable in criminal proceedings. |
Защита лица или его прав является нерушимым принципом в ходе уголовного процесса. |
The defence of democracy based on the rule of law and respect for human rights is the first area of cooperation. |
Основанная на нормах права и уважении прав человека защита демократии является первой сферой сотрудничества. |
We also want more awareness and defence of the natural environment. |
Нам также необходимы пропаганда сохранения окружающей среды и защита природы. |
In Argentina, the defence and promotion of human rights is a State policy. |
В Аргентине защита и поощрение прав человека возведены в ранг государственной политики. |
The defence called its first witness on 17 November 1997. |
Защита вызвала своего первого свидетеля 17 ноября 1997 года. |
The trial was adjourned to 11 May 1998, so as to allow the defence to prepare its case. |
Процесс был отложен до 11 мая 1998 года, с тем чтобы защита могла подготовиться для представления своих доказательств. |
The defence of the individual and respect for his dignity constitute the supreme purpose of society and the State. |
Высшей целью государства и общества является защита человеческой личности и уважение его достоинства. |
In addition, it was stated that diplomatic protection was fundamentally incompatible with the right to use force in defence of the rights of nationals. |
Кроме того, было отмечено, что дипломатическая защита принципиально несовместима с правом применять силу для защиты прав граждан. |
The defence case is therefore approaching. |
Таким образом, вскоре приступит к изложению своей версии защита. |
The lawyer's rights of defence and action were safeguarded by law. |
Соответственно, защита со стороны адвоката и его участие в разбирательстве дела гарантируются законодательством. |
Protection, promotion and defence of the indigenous communities' human rights |
Оказание содействия правам человека в общинах коренного населения, обеспечение этих прав и их защита |
A defence of necessity would be open to very serious abuse across the whole range of international relations. |
Защита со ссылкой на необходимость может стать предметом очень серьезных злоупотреблений во всем диапазоне международных отношений. |
On 28 November 2005, the Ntahobali defence started its case, calling 22 witnesses, including the accused. |
28 ноября 2005 года защита приступила к изложению своих доводов по делу Нтаобали, вызвав 22 свидетеля, включая обвиняемого. |
The defence started its case on 31 October 2005 and called a total of 24 witnesses. |
Защита приступила к изложению своих доводов 31 октября 2005 года, пригласив в общей сложности 24 свидетеля. |
The United Kingdom believes that the defence of networks and information systems is to a very large extent independent of the source of threat. |
Соединенное Королевство считает, что защита сетей и информационных систем в значительной мере зависит от источника угрозы. |