| It is up to the Prosecutor and the defence to decide the concrete scope of the evidence that they submit at different stages. | З) Прокурор и защита должны самостоятельно решать в каком конкретном объеме они будут представлять доказательства на различных этапах. |
| The Prosecutor and the defence shall be allowed to reply to any oral or written observation by the legal representative for victims. | Прокурор и защита должны иметь возможность отвечать на любые устные или письменные заявления законного представителя потерпевших. |
| The defence case opened on 22 January 2001. | Защита начала изложение своих доводов 22 января 2001 года. |
| The defence regretted that it did not have the resources to prepare for a trial on such a scale. | Защита выразила сожаление, что у нее нет достаточных ресурсов для подготовки к разбирательству таких масштабов. |
| Ultimately, the defence brought the matter before the President of the Tribunal. | В конечном счете защита подняла этот вопрос перед Председателем Трибунала. |
| Moreover, the defence was not provided with copies of the statements of prosecution witnesses. | Кроме того, защита не получила копии заявлений свидетелей обвинения. |
| Both the prosecution and the defence sought leave of the Pre-Trial Chamber to appeal aspects of the confirmation of charges decision. | Обвинение и защита просили разрешения Палаты предварительного производства обжаловать отдельные аспекты решения об утверждении обвинений. |
| Our only hope and defence is a strong, efficient and credible United Nations. | Наша единственная надежда и защита - сильная, эффективная и авторитетная Организация Объединенных Наций. |
| Responsible defence is an element of responsible government. | Ответственная защита является элементом ответственного правления. |
| Following the physical abuse suffered by Ali Benhadj, in the presence of his lawyers, counsel for the defence withdrew in protest. | В результате физического принуждения, применявшегося к Али Бенхаджу в присутствии его адвокатов, защита покинула зал заседания в знак протеста. |
| The defence of the individual and his rights is inviolable in criminal proceedings. | Защита лица или его прав является нерушимым принципом в ходе уголовного процесса. |
| The defence of democracy based on the rule of law and respect for human rights is the first area of cooperation. | Основанная на нормах права и уважении прав человека защита демократии является первой сферой сотрудничества. |
| We also want more awareness and defence of the natural environment. | Нам также необходимы пропаганда сохранения окружающей среды и защита природы. |
| In Argentina, the defence and promotion of human rights is a State policy. | В Аргентине защита и поощрение прав человека возведены в ранг государственной политики. |
| The defence called its first witness on 17 November 1997. | Защита вызвала своего первого свидетеля 17 ноября 1997 года. |
| The trial was adjourned to 11 May 1998, so as to allow the defence to prepare its case. | Процесс был отложен до 11 мая 1998 года, с тем чтобы защита могла подготовиться для представления своих доказательств. |
| The defence of the individual and respect for his dignity constitute the supreme purpose of society and the State. | Высшей целью государства и общества является защита человеческой личности и уважение его достоинства. |
| In addition, it was stated that diplomatic protection was fundamentally incompatible with the right to use force in defence of the rights of nationals. | Кроме того, было отмечено, что дипломатическая защита принципиально несовместима с правом применять силу для защиты прав граждан. |
| The defence case is therefore approaching. | Таким образом, вскоре приступит к изложению своей версии защита. |
| The lawyer's rights of defence and action were safeguarded by law. | Соответственно, защита со стороны адвоката и его участие в разбирательстве дела гарантируются законодательством. |
| Protection, promotion and defence of the indigenous communities' human rights | Оказание содействия правам человека в общинах коренного населения, обеспечение этих прав и их защита |
| A defence of necessity would be open to very serious abuse across the whole range of international relations. | Защита со ссылкой на необходимость может стать предметом очень серьезных злоупотреблений во всем диапазоне международных отношений. |
| On 28 November 2005, the Ntahobali defence started its case, calling 22 witnesses, including the accused. | 28 ноября 2005 года защита приступила к изложению своих доводов по делу Нтаобали, вызвав 22 свидетеля, включая обвиняемого. |
| The defence started its case on 31 October 2005 and called a total of 24 witnesses. | Защита приступила к изложению своих доводов 31 октября 2005 года, пригласив в общей сложности 24 свидетеля. |
| The United Kingdom believes that the defence of networks and information systems is to a very large extent independent of the source of threat. | Соединенное Королевство считает, что защита сетей и информационных систем в значительной мере зависит от источника угрозы. |