Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Защита

Примеры в контексте "Defence - Защита"

Примеры: Defence - Защита
In a communication dated 23 November 2000, the Government of Kuwait expressed its support of the mandate, since the defence of human rights is a praiseworthy act that deserves commendation. В своем сообщении от 23 ноября 2000 года правительство Кувейта выразило поддержку мандата, поскольку защита прав человека заслуживает всяческой поддержки и поощрения.
Within a reasonable time before the confirmation hearing and the trial, the Prosecutor and the defence shall disclose to the opponent party the evidence they intend to submit at each proceeding. В разумные сроки до проведения слушания по утверждению и судебного разбирательства Прокурор и защита раскрывают противной стороне доказательства, которые они намереваются представить на каждом слушании.
However, it was important that the State party should realize that the defence of human rights and the elimination of torture would create favourable conditions for economic development and social progress. Однако чрезвычайно важно, чтобы государство-участник осознало, что защита прав человека и ликвидация практики пыток будет способствовать созданию благоприятных условий для экономического развития и социального прогресса.
Employment, education, anti-corruption efforts, housing, health, security, peace, poverty eradication and, above all, the defence of human rights are among the many issues to which we committed ourselves in the 2005 Outcome Document and the Millennium Declaration. Занятость, образование, борьба с коррупцией, жилищное строительство, безопасность, мир, искоренение нищеты и прежде всего защита прав человека находятся в числе многих вопросов, в отношении которых мы взяли обязательства в Итоговом документе 2005 года и в Декларации тысячелетия.
The defence additionally filed an appeal directly to the Appeals Chamber on the basis of article 82.1 (b) of the Rome Statute, which provides for appeal of a "decision granting or denying release of the person being investigated or prosecuted". Защита также направила апелляцию непосредственно в Апелляционную палату на основании статьи 82.1(b) Римского статута, которая предусматривает возможность обжалования «решения, разрешающего или запрещающего освобождение лица, которое находится под следствием или в отношении которого ведется судебное разбирательство».
The public defence of the dissertation, which deals with Sami women writers, took place partly in the Sami language and partly in Finnish. Публичная защита диссертации, посвященная саамским писателям-женщинам, состоялась частично на саамском языке и частично на финском языке.
If the defence of traditional practices, through emphasis on the rights of certain groups to preserve their cultures, infringes upon the ability of women to live with dignity and without fear, it is possible for multicultural approaches to democracy to clash with gender justice. Если защита традиционной практики через посредство акцента на правах определенных групп на сохранение их культуры посягает на способность женщин жить в условиях достоинства и без страха, то возможно, что связанные с многообразием культур подходы к демократии вступят в противоречие с гендерной справедливостью.
The defence requested the court to examine two witnesses that could have confirmed that Ashurov was permanently at that prison from 5 August 1998 to 17 July 1999. Защита обратилась к суду с просьбой допросить двух свидетелей, который могли бы подтвердить, что Ашуров непрерывно находился в указанной тюрьме с 5 августа 1998 года по 17 июля 1999 года.
With regard to chapter V, he explained that the starting-point for the Special Rapporteur had been that diplomatic protection remained an important tool for the defence of human rights. Касаясь главы V, он поясняет, что исходным пунктом для Специального докладчика стало то, что дипломатическая защита остается важным инструментом защиты прав человека.
It appears from the judgement that the Tribunal considered that the defending party would be unreasonably hindered in its defence if the document were to be allowed. Из этого судебного решения явствует, что, по мнению суда, защита ответчика была бы неоправданно ущемлена, если бы упомянутый документ был принят к рассмотрению.
The first training workshop for public defenders, on "Public defence: violations of due process", took place in Cochabamba from 31 July to 4 August 1995. 31 июля - 4 августа 1995 года в городе Кочабамба проходил первый учебный семинар для государственных защитников по теме "Правовая защита: нарушение принципа надлежащего судебного разбирательства".
Article 9 (Expert defence): Every defendant has the right to be assisted and defended by a lawyer from the first act in the proceedings until the sentence has been served. Статья 9 (Профессиональная защита). Каждый обвиняемый имеет право на помощь и защиту со стороны адвоката с самого начала процессуальных действий до момента вынесения приговора.
The Prime Minister had stated before Parliament, in April 1998, that the defence of human rights, as universally recognized, constituted one of the main activities of the Moroccan Government. В апреле 1998 года премьер-министр заявил в парламенте, что защита получивших всеобщее признание прав человека представляет один из основных ориентиров для марокканского правительства.
One of the pillars of democracy in any society is strict respect for human rights, the defence and protection of which are the responsibility not only of each and every State but also of the international community. Одним из столпов демократии в любом обществе является строгое соблюдение прав человека, защита и охрана которых являются обязанностью не только каждого государства, но и всего международного сообщества.
Every citizen in the Kyrgyz Republic is guaranteed effective legal assistance and defence of rights and freedoms (art. 40 of the Constitution of the Kyrgyz Republic). Каждому гражданину Кыргызской Республики обеспечивается квалифицированная юридическая помощь и защита прав и свобод статья (40 Конституции Кыргызской Республики).
Since that transformation, Tunisia had supported consolidation of women's gains and recognition of their basic rights, as a defence against anti-democratic excesses and attacks on human dignity. С самого начала этих преобразований Тунис неизменно поддерживает меры по улучшению положения женщин и признание их основных прав, таких как защита от антидемократических эксцессов и посягательств на их человеческое достоинство.
The inability of the international community in the case of Kosovo to reconcile these two equally compelling interests - universal legitimacy and effectiveness in defence of human rights - can be viewed only as a tragedy. Неспособность международного сообщества в случае Косово решить эти две в равной степени насущные задачи - обеспечение универсальной легитимности и эффективная защита прав человека - можно рассматривать только как трагедию.
In those cases there is a formal defence, which cannot be considered as meeting the requirements of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Защита в таких случаях носит формальный характер и не может считаться удовлетворяющей требованиям положений статьи 14 Пакта о гражданских и политических правах.
It also supports the strengthening of functions such as public defence, special proceedings for women and the young criminal, and training of judges, district attorneys and magistrates. Она предусматривает укрепление таких функций, как государственная защита, особый процесс для женщин и молодых правонарушителей, а также подготовку судей, районных прокуроров и магистратов.
On 17 May 2001, the defence filed a motion for relief based upon, inter alia, the illegality of his arrest before his transfer to the Detention Unit. 17 мая 2001 года защита обратилась с ходатайством об освобождении от ответственности на основании, в частности, незаконности его ареста до его препровождения в Следственный изолятор.
Of course, an effective defence against terrorism requires, first and foremost, a strong State that is politically stable and able to fulfil its responsibilities as a member of the international community. Эффективная защита от терроризма, естественно, требует, прежде всего, могущественного и политически стабильного государства, способного выполнять свои обязанности в качестве одного из членов международного сообщества.
However, the defence subsequently withdrew from the negotiations and the Trial Chamber therefore reduced the number of 92 bis witnesses by way of an order dated 19 July 2004 and decided to resume the trial. Однако впоследствии защита покинула стол переговоров, и поэтому Судебная камера сократила число свидетелей по статье 92 бис постановлением от 19 июля 2004 года и решила возобновить судебное разбирательство.
The prosecution pre-trial brief was filed on 14 June 2004, and defence briefs are due on 13 September 2004. Обвинение подало досудебную записку 14 июня 2004 года, а защита должна представить свои записки 13 сентября 2004 года.
Following the close of the prosecution case, the defence submitted on 22 August 2003 a partly confidential motion for judgement of acquittal pursuant to rule 98 bis, to which the prosecution responded. По завершении изложения обвинением своих аргументов по делу защита 22 августа 2003 года представила частично конфиденциальное ходатайство о вынесении оправдательного приговора согласно правилу 98 бис, на которое обвинение дало свой ответ.
The Chamber had issued a binding order to the Government of Bosnia and Herzegovina in February 2003, but the defence had still not received all the documents sought. Камера издала имеющее обязательную силу постановление в адрес правительства Боснии и Герцеговины в феврале 2003 года, однако защита до сих пор не получила всех запрошенных документов.