The complainant and his defence appealed all judicial decisions adopted in his case, up to the Supreme Court. |
Заявитель и его адвокат обжаловали все решения, принятые по этому делу, во все инстанции вплоть до Верховного суда. |
During the trials, the court admitted secret evidence that the defence lawyer had not had an opportunity to examine. |
В ходе разбирательства суд принял к рассмотрению засекреченную информацию, с которой не имел возможности ознакомиться адвокат. |
His defence lawyer exercised all his prerogatives. |
Его адвокат пользовался всеми своими правами. |
The only person who had the unrestricted right to talk to the detainee in private was the defence lawyer. |
Единственным человеком, право которого общаться с задержанным в конфиденциальном порядке не ограничено, является адвокат задержанного. |
Bolton's defence argued that Beatrice could have been poisoned accidentally, by arsenic entering the water supply. |
Адвокат Болтона утверждал, что Беатрис могла быть отравлена случайно, ввиду того что мышьяк находился в системе водоснабжения. |
His defence never referred to his mental state and the prosecution missed it. |
Его адвокат ни разу не упомянул о состоянии его психики, а обвинение об этом так и не узнало. |
The defence won't take your word for it. |
Адвокат не поверит тебе на слово. |
Any defence will enjoy proving that it was the kids who hid it. |
Любой адвокат докажет, что спрятали его дети. |
It's what any other defence lawyer would have done. |
Это то, что сделал бы любой адвокат. |
My so-called defence barrister the piece of sh... |
Мой так называемый адвокат - кусок дерь... |
His caravan was ransacked and a witness statement has been stolen that his defence barrister hid. |
В его фургоне порылись и похитили показания свидетеля, которые скрыл его адвокат. |
If the detainee so wishes, a defence lawyer may also be present at the interrogation. |
По желанию задержанного при допросе может также присутствовать адвокат. |
The accused person and his counsel for the defence may ask the witness questions and receive answers only through the court or public prosecutor. |
Обвиняемый и его адвокат могут задавать свидетелю вопросы и получать от него ответы только через суд или государственного прокурора. |
The author concedes that the defence attorney did not argue these points on trial. |
Автор заявляет, что адвокат не привел в суде эти аргументы. |
On 4 April 2002, the defence of Nenad Banović filed a motion in support of the motion. |
4 апреля 2002 адвокат Ненада Бановича подал ходатайство в поддержку этого ходатайства. |
4.16 Both during the pre-trial investigation and the court proceedings, both authors had been ensured the participation of a defence lawyer. |
4.16 Как во время предварительного расследования, так и в ходе судебного разбирательства обоим авторам был предоставлен адвокат. |
The counsel for the defence must use all means prescribed by law to defend the accused person. |
Адвокат обязан использовать все средства и способы защиты подсудимого, предусмотренные законом. |
The Government states that Mr. Ramadan has had a defence lawyer appointed for him. |
Правительство утверждает, что г-ну Рамадану был назначен адвокат. |
Mr. Foyle, I'm your defence barrister. |
Мистер Фойл, я ваш адвокат. |
He also submits that the defence lawyer appointed ex officio did not take any measures to prevent him from being tortured, and "hid the facts". |
Он также утверждает, что адвокат, назначенный по должности, не принимал никаких мер к тому, чтобы избавить его от пыток, и "скрывал факты". |
You're old defence brief, Giles Harrison, was found dead this morning. |
Ваш бывший адвокат, Джайлс Гаррисон, был найден мертвым сегодня утром |
These two are currently under investigation, and they are both represented by defence attorneys. |
В настоящее время по их делу ведется следствие; каждого из подследственных представляет свой адвокат. |
Once the investigations were finished, Mr. Pourzand's trial started and several hearings took place in the presence of the accused and his defence lawyer. |
По окончании расследования начался судебный процесс, состоявший из нескольких слушаний, на которых присутствовали обвиняемый и его адвокат. |
The author's defence attorney repeatedly objected to proceeding with the hearing in the National High Court, arguing that documentation was needed from the Italian Court of Cassation. |
Адвокат автора неоднократно высказывал возражения против проведения слушания в Национальной судебной коллегии, ссылаясь на необходимость получения документации из итальянского Кассационного суда. |
In the course of the trial, the accused and the defence may, with the permission of the judge, cross-examine witnesses and testifying experts. |
В ходе судопроизводства обвиняемый и его адвокат могут с разрешения судьи провести перекрестный допрос свидетелей обвинения и представляющих свои заключения экспертов. |