Английский - русский
Перевод слова Defence

Перевод defence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборона (примеров 254)
A defence in depth, or layered defence, is a strategic concept employed in a diverse range of security-related fields. Глубокая, или эшелонированная, оборона представляет собой стратегическую концепцию, используемую в многоплановом спектре областей, имеющих отношение к безопасности.
The rise in non-economic inequalities is also partially attributable to the higher government priority given to spending on areas such as economic affairs and defence than to spending on health, education, social protection, and other social sector programmes. Усугубляющееся неэкономическое неравенство объясняется также отчасти тем, что правительства стали уделять расходам на такие сферы, как экономика и оборона, более значительное внимание, чем расходам на здравоохранение, образование, социальную защиту и другие программы социального сектора.
The report explored Bermuda's current constitutional status, how issues such as the economy, citizenship, the appointment of public officers, internal security and defence might change should Bermuda become independent, and how much the step might cost. В докладе содержался анализ нынешнего конституционного статуса Бермудских островов, говорилось о том, как такие вопросы, как экономика, гражданство, назначение государственных должностных лиц, внутренняя безопасность и оборона, могут измениться в случае получения Бермудскими островами независимости и какой может быть цена такого шага.
In October 2000, it convened an international conference which adopted a declaration entitled "Civil Defence for Sustainable Development". В октябре 2000 года она провела международную конференцию, на которой была принята декларация под названием «Гражданская оборона на службе устойчивого развития».
Security and national defence. Безопасность и национальная оборона.
Больше примеров...
Защита (примеров 1233)
The defence of human rights in relation to cultural diversity is especially important in post-conflict situations. Защита прав человека в отношении культурного разнообразия особенно важна в постконфликтных ситуациях.
The defence of human rights defenders was thus part and parcel of the obligation of States to protect and promote human rights. Поэтому защита правозащитников является неотъемлемой частью обязательства государств защищать и поощрять права человека.
After the judges and the Prosecutor, the defence is the third pillar of a court of justice. После судей и Прокурора защита является третьим столпом любого суда.
"Diplomatic protection and protection by means of international judicial procedings constitute measures for the defence of the rights of the State." «Дипломатическая защита и защита с помощью международного судебного разбирательства являются мерами защиты прав государства».
All witnesses for whom the ICTY Office of Prosecutor and defence of accused before the ICTY requested to be released from the duty of confidentiality, to allow them to testify before the Tribunal, over 750 of them, were released from the duty of confidentiality. Все свидетели, которых Канцелярия Прокурора МТБЮ и защита лиц, обвиняемых МТБЮ, просили освободить от обязанности сохранения конфиденциальности, с тем чтобы они могли дать свидетельские показания (более 750 человек), были освобождены от обязанности сохранения конфиденциальности.
Больше примеров...
Адвокат (примеров 257)
His defence never referred to his mental state and the prosecution missed it. Его адвокат ни разу не упомянул о состоянии его психики, а обвинение об этом так и не узнало.
4.16 Both during the pre-trial investigation and the court proceedings, both authors had been ensured the participation of a defence lawyer. 4.16 Как во время предварительного расследования, так и в ходе судебного разбирательства обоим авторам был предоставлен адвокат.
During the court proceedings, Mr. Matveyev's defence lawyer mentioned these circumstances and provided arguments for law enforcement entrapment targeting Mr. Matveyev. В ходе судебного процесса адвокат г-на Матвеева ссылался на эти обстоятельства и аргументировал утверждение о провоцировании правоохранительными органами г-на Матвеева на совершение преступления.
From 9 November 2000, defence lawyer Yatimova K. participated in the preliminary investigation and trial and defended Boimudov at court. С 9 ноября 2000 года в предварительном следствии и судебном разбирательстве участвовала адвокат Ятимова К., которая также защищала Боймуродова в суде.
Defence witnesses, as well as his lawyer, were intimidated and beaten by police officers. Свидетели защиты и его адвокат запугивались и избивались сотрудниками полиции.
Больше примеров...
Оборонных (примеров 314)
The third is the need to take into account the legitimate defence interests of States. В-третьих, учет законных оборонных интересов государств.
Indeed, with regard to defence projects, oligopolistic conditions may be desired: no one wishes to see the proliferation of certain types of weaponry or technology that affect both national and international security. Действительно, в оборонных проектах может быть желательным возникновение олигопольных условий: никто не желает распространения определенных видов вооружений или технологии, так как это может повлиять на национальную и международную безопасность.
In all their efforts, they should uphold the spirit of cooperation which had prevailed during the negotiation of the Convention and its Protocols, as well as the principle of balance between humanitarian concerns and defence needs which underlay them. Во всей своей работе им следовало бы придерживаться духа сотрудничества, который превалировал на переговорах по Конвенции и ее протоколам, а также принципа баланса гуманитарных озабоченностей и оборонных нужд, который лежит в основе их положений.
Defence now accounts for 7 per cent of the national budget and this has been the case for the last five years. Сейчас доля оборонных ассигнований составляет 7 процентов от объема национального бюджета, и такое положение сохраняется на протяжении последних пяти лет.
Polish Armed Forces fully contribute to the work arising from NATO NBC Defence Initiatives taken at Prague Summit, and have offered a national support in this field. Польские вооруженные силы в полном объеме участвуют в деятельности по реализации оборонных инициатив НАТО в области ядерной, биологической и химической защиты, которые были приняты на Пражском саммите, и заявили о готовности оказывать, со своей стороны, помощь в этой области.
Больше примеров...
Оборонной (примеров 295)
One delegation pointed out that providing information about defence policy, defence expenditure, military equipment, etc. by publishing defence white papers is contributing to enhancing global transparency and can be discussed in the CD. Одна делегация указала, что представление информации относительно оборонной политики, оборонных расходов, военной техники и т.п. путем публикации оборонных "белых книг" способствует упрочению глобальной транспарентности и может стать предметом обсуждения на КР.
This proposal stands to reason, as the European Union has a single foreign policy and currency and is increasingly moving towards a single defence policy. Это предложение разумно, поскольку Европейский союз проводит единую внешнюю политику, располагает единой валютой и все дальше продвигается в направлении единой оборонной политики.
Transfers to non-State actors - only to be considered in the case of defence industries under the control of the licensing authorities of the recipient country. передачу негосударственным субъектам, вопрос о которой может рассматриваться только в случае предприятий оборонной отрасли, находящихся под контролем лицензирующих органов страны-получателя.
Inspections of military sites and defence industry facilities are carried out daily; there remain 130 military sites that require inspection on a 90-day rotation and 19 defence industry facilities that are inspected on a 180-day rotation. Инспекции военных объектов и объектов оборонной промышленности проводятся ежедневно; остаются еще 130 военных объектов, которые должны инспектироваться каждые 90 дней и 19 объектов оборонной промышленности, которые инспектируются каждые 180 дней.
Many nations are concerned that a new arms trade treaty may restrict their defence industries; constrain their foreign policy; and lead to constant legal challenge of export licence decisions. Многие страны озабочены тем, что новый договор о торговле оружием может отрицательно сказаться на функционировании их оборонной промышленности; свяжет им руки в области внешних сношений и приведет к постоянному возникновению юридических проблем, связанных с принятием решений о лицензировании экспорта.
Больше примеров...
Оборонный (примеров 41)
The defence project among members of the armed forces, and an education project for police officers. Оборонный проект для военнослужащих и проект в области образования сотрудников полиции.
The Indian defence budget announced today has escalated spending further. Сегодня объявленный индийский оборонный бюджет отличается дальнейшей эскалацией расходов.
Many things have happened since those days and Andorra no longer allocates so much as $4.50 towards its defence budget. С тех пор многое произошло, и Андорра более не тратит и четырех с половиной долларов на свой оборонный бюджет.
The Panel notes, for instance, that in many LDCs the defence budget is rarely exposed to scrutiny in parliament or by the public in order to evaluate its cost-effectiveness. Группа отмечает, например, что во многих НРС оборонный бюджет редко проходит проверку в парламенте или обсуждается в обществе на предмет его оправданности с точки зрения затрат.
To ensure the protection of the French people, their defence structures must be as operational and efficient as possible. Чтобы обеспечить защиту французов, надо, чтобы их оборонный механизм был как можно более дееспособным, как можно более эффективным.
Больше примеров...
Оборонного (примеров 181)
The concept of defence materiel is basically identical to the coverage of the Wassenaar Munitions' List as well as the EU Common List of Military Equipment. Концепция материальных средств оборонного назначения в основном совпадает с Вассенаарским списком боеприпасов, а также общим списком военного имущества ЕС.
While the Government will not grant direct financial means for the project, it will provide research capacities of governmental laboratories that would otherwise close because of a reduction in the defence budget. Хотя правительство не будет непосредственно участвовать в финансировании проекта, оно предоставит в распоряжение исследовательский потенциал государственных лабораторий, которые в противном случае пришлось бы закрыть в связи с сокращением оборонного бюджета.
In-mission training was provided to 560 personnel on kitchen and catering services and the defence cell, in Mogadishu Проведение учебной подготовки в рамках действующей миссии по вопросам организации питания для 560 сотрудников и военнослужащих опорного оборонного пункта в Могадишо
If implemented, this law would make completion of two of the objectives set as prerequisites for the Office of the High Representative closure - specifically those dealing with the apportionment of State and apportionment of defence property - far more difficult if not impossible. Если этот Закон будет проведен в жизнь, то выполнить две из задач, отнесенных к числу предваряющих закрытие Управления Высокого представителя (речь идет о пропорциональном распределении государственной собственности и оборонного имущества), будет гораздо труднее, а то и невозможно.
While submitting to the Secretary-General the information for the United Nations Register, Finland also gave additional information, previously submitted to the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), on defence planning and on the exchange of military information of Finland. Представляя Генеральному секретарю информацию для Регистра, Финляндия также препроводила дополнительную информацию по вопросам оборонного планирования и обмена информацией по военным вопросам, представленную ранее Конференции по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Больше примеров...
Самообороны (примеров 141)
The Committee is also concerned at the fact that paramilitary groups and private defence patrols still exist and operate in Guatemala. Комитет также беспокоит тот факт, что в Гватемале по-прежнему существуют и действуют военизированные группы и частные патрули самообороны.
This illegitimate situation is further exacerbated by the presence of the military base established in the South Atlantic on the pretext of alleged defence requirements and by the constant conduct of unlawful unilateral activities in the disputed area. Такие нарушения еще более усугубляются присутствием военной базы, созданной в Южной Атлантике якобы в целях самообороны, а также постоянными незаконными односторонними действиями в оспариваемом районе.
The Democratic People's Republic of Korea has a powerful self-defence and national defence capacity that is enough to beat back any formidable enemy at a single stroke. Корейская Народно-Демократическая Республика располагает мощными средствами самообороны, и ее национальный военный потенциал позволит ей одним ударом отразить атаку любого, даже самого сильного противника.
The persons referred to in articles 280 and 281 may use the weapons they carry only in legitimate defence or in defence of public order. Лица, о которых говорится в статьях 280 и 281, могут применять имеющиеся у них оружие лишь для законной самообороны или защиты общественного порядка.
The relationship of these innovations to the guiding principles of peacekeeping, including consent of the parties, non-use of force except in self-defence or defence of the mandate and impartiality, will require clarification for United Nations peacekeeping to retain its credibility and universal acceptability. Связь этих новшеств с руководящими принципами миротворчества, включая согласие сторон, неприменение силы, за исключением случаев самообороны и защиты мандата, и беспристрастность, потребует разъяснения миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сохранить ее авторитет и всеобщее признание.
Больше примеров...
Защитных (примеров 149)
The cancellation of a systems contract and a new bidding process resulted in lower requirements for field defence supplies. Отмена системного контракта и проведение новых торгов привело к сокращению потребностей в материалах для полевых защитных сооружений.
Although the cost estimates had not provided for miscellaneous and field defence equipment, requirements for these items resulted from hostilities and increased attacks on the Mission's personnel. Хотя в смете расходов не предусматривались расходы на разное оборудование и средства для полевых защитных сооружений, из-за боевых действий и увеличения числа нападений на персонал миссии возникли потребности в таких расходах.
The remaining equipment, including critical field defence stores, a mobile airfield lighting system, medical and pharmaceutical supplies and expendables, has been deployed onward to Mogadishu. Остающееся оборудование, включая критически важные материалы для полевых защитных сооружений, мобильную систему освещения взлетных полос, медицинские и фармацевтические предметы снабжения и расходные материалы, было перемещено в Могадишо.
The estimate of $61,000 provided for field defence equipment to upgrade security at observation posts by providing additional security lighting and protection from fire. Сметой предусматривались ассигнования в размере 61000 долл. США на приобретение средств для полевых защитных сооружений с целью повышения уровня безопасности на наблюдательных пунктах посредством обеспечения дополнительного освещения и защиты от обстрела.
UNSOA has delivered more than 50 kilometres of security barriers to Mogadishu, together with a significant supply of defence stores such as sandbags and razor wire, to help AMISOM improve its protection measures. Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) доставило в Могадишо более 50 км защитных барьеров наряду с материалами для полевых защитных сооружений, таких как мешки с песком и колюче-режущая проволока, с целью помочь АМИСОМ повысить эффективность ее мер защиты.
Больше примеров...
Оборонительных (примеров 94)
Those weapons are difficult to control, since many have legitimate defence uses. Эти виды оружия трудно контролировать, поскольку многие из них на законном основании используются в оборонительных целях.
The HR Committee requested information on the safeguards to ensure that the gathering, storage and use of personal data, pursuant to the Law on Signals Intelligence in Defence Operations, were consistent with ICCPR. Комитет по правам человека просил представить ему информацию о гарантиях обеспечения того, что сбор, хранение и использование личных данных согласно закону о разведке с помощью средств связи в рамках оборонительных мероприятий соответствуют ПГПП.
At the same time, the Dongo events also confirmed the ability of the Government to independently deploy FARDC and National Police personnel in the event of a security crisis in FARDC Defence Zones 1 and 2. В то же время события в Донго подтвердили также способность правительства самостоятельно применять ВСДРК и персонал национальной полиции в случае связанного с нарушением безопасности кризиса в оборонительных зонах 1 и 2 ВСДРК.
The team also recorded the status of abandoned Syrian defence works, in order to advise on their disposal or destruction, and noted the current use of former Syrian defence positions by Lebanese military forces. Группа также зафиксировала состояние прекращенных сирийских оборонительных работ с целью дать рекомендации об их уничтожении или использовании и отметила случаи нынешнего использования бывших сирийских оборонительных позиций вооруженными силами Ливана.
LRA also has detachments at Kit 1 and Karpeto, in the same defence with SAF. ЛРА имеет также свои подразделения в Кит 1 и Карпето в составе оборонительных подразделений СВС.
Больше примеров...
Оправдание (примеров 40)
Let me just say in me defence... Позволь мне сказать в свое оправдание...
All I can say in his defence is he's the only one of us who'll get a college education. В его оправдание я могу сказать лишь то, что он единственный из нас, кто будет учиться в колледже.
This is your only defence? Это ваше единственное оправдание?
Yet, legitimate defence and proportionality were linked; the former was a cause for justification while the latter was an element of the former. Однако законная оборона неотделима от соразмерности; первое служит доводом в оправдание, тогда как второе является элементом первого.
He was under arrest at the time and found it difficult to prepare a defence: he was allowed only two minutes to present his case and had no time to submit any evidence in his own defence. На тот момент он находился под арестом и ему было трудно подготовиться к защите, тем более что для изложения сути дела ему предоставили лишь две минуты, так что у него не было времени представить в свое оправдание какие-либо доказательства.
Больше примеров...
Защитный (примеров 26)
I'm beginning to think that sea of acid is a defence barrier. Я начинаю думать что это море кислоты - защитный барьер.
I imagined it was some kind of defence mechanism. Я думаю это был своего рода защитный механизм.
And Damar himself was killed while trying to penetrate our defence perimeters in a stolen Dominion vessel. Сам Дамар был убит пытаясь проникнуть сквозь наш защитный периметр на краденном доминионском корабле.
Inside there remained a fragment of Riga defence wall, which was built from 1201 till 1210. В помещениях сохранена часть защитный стены, созданной в 1201-1210 году.
And the "ism" in "This is all just a defence mechanism." И "изм" в словосочетании "защитный механизм".
Больше примеров...
Оборонительной (примеров 44)
This anti-terrorist coalition is almost an alliance of the civilized world, a defence response of that world to the challenge and threat of destruction and anarchy. Эта антитеррористическая коалиция практически является альянсом цивилизованного мира, оборонительной реакцией мира на вызов и опасность разрушений и анархии.
The remainder of 4th Parachute Brigade advancing north of the railway line also encountered a strong German defence line and were unable to progress any further. Остатки 4-й парашютной бригады, продвигавшиеся на север от железной дороги, столкнулись с мощной немецкой оборонительной линией и дальше пройти уже не могли.
It is well known that the Government of the Republic has made the continuation of its defence programme conditional upon a just and viable solution to the Cyprus problem through peaceful means or the demilitarization of the island. Хорошо известно, что правительство Республики поставило продолжение своей оборонительной программы в зависимость от достижения справедливого и прочного решения кипрской проблемы мирными средствами или демилитаризации острова.
Of the three forward defence line crossing points, Muhumalai in Jaffna has remained closed since 11 August 2006 and Uyliankulam in Mannar was closed in September 2007. Из трех пунктов пересечения передовой оборонительной линии пункт пересечения в Мухумалаи в Джафне оставался закрытым с 11 августа 2006 года, а пункт пересечения в Юлианкуламе в округе Маннар был закрыт в сентябре 2007 года.
This was due to the strong-willed defence of the Belgian defensive campaign presented to the cabinet by Sir Roger Keyes at 11:30 am 28 May. Этому способствовал сэр Роджер Киз, который 28 мая, в 11:30 решительно защищал перед правительством действия бельгийцев в ходе оборонительной кампании.
Больше примеров...
Возражения (примеров 87)
The Intermediate Court overruled their objections, allowed the Procuratorate to proceed, and forced the defence to rebut their charges without allowing them any additional time to prepare. Суд промежуточной инстанции отклонил их возражения, разрешил прокуратуре продолжать процесс и вынудил защиту опровергать предъявленные обвинения без предоставления какого-либо дополнительного времени для подготовки.
Even if the objection by the defence has been denied by the judge, the judge's ruling is placed on record. В случае отказа судьи учесть возражения защиты в протокол заносится соответствующее постановление судьи.
Such representations with respect to that visit may only be made on the grounds that it is temporarily not feasible for reasons of national defence, public safety or serious disorder in the place to be visited. Такие возражения в отношении конкретного посещения могут даваться только на том основании, что соображения национальной обороны, государственной безопасности или серьезные беспорядки в месте посещения временно не позволяют провести посещение.
The ruling was made on the very day that the owner had asked the United States of America to present its defence in the civil case that he had brought against it. Причем распоряжение было отдано в тот самый день, когда истец потребовал от Соединенных Штатов Америки представить возражения по поданному им против Соединенных Штатов гражданскому иску.
It was explained that sometimes in an arbitral proceeding the respondent would invoke a claim that the respondent would have against the claimant, not as a counter-claim, but as a defence for the purpose of a set-off. Было разъяснено, что иногда в ходе арбитраж-ного разбирательства ответчик может сослаться на тре-бования, которые он имеет в отношении истца, не в качестве встречного иска, а в качестве возражения в целях зачета.
Больше примеров...
Defence (примеров 54)
Description: The game is social version of the game Foyle presenting the same mix of crimsonland and tower defence, but with your friends as companions and buying weapons by SMS. Описание: Игра является социальной версией игры Foyle и представляет собой все ту же смесь crimsonland и tower defence, но с друзьями в качестве напарников и с покупкой оружия/патронов за эсэмэски.
Jane's Defence Weekly (abbreviated as JDW) is a weekly magazine reporting on military and corporate affairs, edited by Peter Felstead. Jane's Defence Weekly (JDW) - еженедельный журнал под редакцией Питера Фелстеда, пишущий на военную и коммерческую тематику.
A few up-to-date reconnaissance satellite images have been declassified on occasion, or leaked, as in the case of KH-11 photographs which were sent to Jane's Defence Weekly in 1984. Несколько изображений, полученных с современных ИСЗ, было рассекречено по случайности или из-за утечки, например как в случае с KH-11, фотографии с которого были посланы в Jane's Defence Weekly в 1985 году.
LISA Pathfinder was assembled by Airbus Defence and Space in Stevenage (UK), under contract to the European Space Agency. По условиям контракта, подписанного с Европейским космическим агентством, конструированием космического аппарата LISA Pathfinder занимается подразделение компании Airbus Defence and Space в Стивенедже (Великобритания).
For much of the 19th and 20th centuries his work was forgotten by academics, and interest arose only in 1991, with an article by John Beattie titled "Garrow for the Defence" in History Today. На протяжении XIX и большей части XX века его работы были забыты учёными-юристами, но интерес проснулся в 1991 году со статьи Джона Битти, озаглавленной «Защитник Гарроу» (англ. Garrow for the Defence) в Хистори Тудэй.
Больше примеров...