That's not real defence, it's politics. |
Это не настоящая защита, это политика. |
The defence argued that Kyle was to blame, and that Thomas was innocent. |
Защита строилась на том, что обвинять надо Кайла, а Томас невиновен. |
And that is the only matter in hand - the defence of the realm. |
И это сейчас главный вопрос - защита королевства. |
The defence of her dissertation was scheduled for the next day. |
Назавтра у нее должна была состояться защита диссертации. |
The defence requests access to all records and transcripts of this conference. |
Защита требует доступ ко всем записям и стенограммам конференции. |
The defence, as part of their case, have offered you an alternative. |
Защита, в свою очередь, предложила вам альтернативу. |
And their only defence is that lies are told about them. |
И их единственная защита, что их оболгали. |
And I think his defence will be strengthened by association with you. |
Еще я думаю, что его защита будет сильнее из-за связи с Вами. |
If you tell me this, then any defence is not only undermined, it is broken. |
После того, что Вы говорите, любая защита не только повреждена, просто уничтожена. |
Our defence involving her was clear. |
Наша защита по части нее чиста. |
The defence has filed a motion for rejoinder evidence which is currently pending before the Chamber. |
Защита подала ходатайство о представлении ответных доводов, которое в настоящий момент рассматривается Камерой. |
The promotion and universal defence of human rights are a matter of fundamental priority for the Mexican State. |
Всеобщее поощрение и защита прав человека является для Мексики вопросом первостепенной важности. |
Accordingly, the defence of human rights is essential to the fulfilment of all aspects of a counter-terrorism strategy. |
Поэтому защита прав человека является важнейшим условием для реализации всех аспектов контртеррористической стратегии. |
Promotion and defence of multilateralism and multilateral organisations as the appropriate frameworks to resolve, through dialogue and cooperation, the problems affecting humankind. |
Поощрение и защита многосторонности и многосторонних организаций в качестве надлежащих рамок для урегулирования - посредством диалога и сотрудничества - проблем, с которыми сталкивается человечество. t. |
In two of those trials, which involve 10 accused, the defence is presenting its evidence. |
В ходе двух из этих судебных процессов, которые затрагивают 10 обвиняемых, защита представляет свои доказательства. |
The defence submitted an application for leave to appeal against the decision of the Trial Chamber on 27 July 2005. |
Защита направила ходатайство о разрешении на подачу апелляции на решение Судебной камеры 27 июля 2005 года. |
The defence of the rights and interests of children has always been one of our major concerns. |
Защита прав и интересов детей всегда была одной из наших важнейших задач. |
The defence case is due to commence on 1 November 2005. |
Защита должна начать представление дела 1 ноября 2005 года. |
But I want to stress that the defence of free trade must be honest and consistent. |
Тем не менее, я хотел бы подчеркнуть, что защита свободной торговли должна осуществляться честно и согласованно. |
Democracy, together with development, is the best defence against conflict and the best guarantee for lasting peace. |
Демократия, наряду с развитием - наилучшая защита от конфликтов и самая прочная гарантия прочного мира. |
Both the defence and the prosecution have filed appeals against this judgement and on the quantum of the sentence. |
Как защита, так и прокуратура подали апелляции с целью обжалования этого решения и обоснованности приговора. |
The primordial and essential function of the Ombudsman's Office is the defence and protection of human rights. |
Первостепенной и важнейшей функцией Управления народного защитника является защита и поощрение прав человека. |
The author alleges that his defence was one of alibi and that the identification evidence was suggested or mistaken. |
Автор утверждает, что его защита строилась на алиби, а идентификация личности как доказательство была предположительной или ошибочной. |
The defence of democracy must not turn it into its very opposite, even under the conditions of war imposed upon us by the terrorists. |
Защита демократии не должна быть превращена в ее противоположность даже в условиях войны, навязанной нам террористами. |
We are also committed to encouraging sustainable farming because we recognize that proper farming practices provide the best defence against catastrophic crop failures. |
Мы также готовы поддерживать устойчивое ведение сельского хозяйства, ибо мы понимаем, что нормальная сельскохозяйственная практика - это наилучшая защита от катастроф, вызываемых неурожаем. |