| It is as if the defence were an unnecessary irritation that the Tribunal can ill afford to support. | Создается впечатление, будто защита - это ненужный раздражающий элемент, который Трибунал не может себе позволить содержать. |
| There can be no effective system of justice if the defence is not accorded the equality of arms. | Не может быть эффективной системы правосудия, если защита не будет пользоваться равными возможностями . |
| However, the defence is now presenting its evidence and will close its case early next year. | Однако защита сейчас представляет свои доказательства и завершит эту процедуру в начале следующего года. |
| Here, too, the defence has nearly completed the presentation of its evidence. | Здесь защита также почти завершила представлять свои доказательства. |
| The defence will complete its evidence in early 2006. | Защита завершит представление своих доказательств в начале 2006 года. |
| Under Article 60 of the Constitution The defence of every person s rights and freedoms before the courts is guaranteed . | В соответствии со статьей 60 Конституции "гарантируется защита прав и свобод каждого в суде". |
| The services include free legal consultations, assistance with litigation costs, free procuration and defence for the accused. | К числу оказываемых услуг относятся бесплатные юридические консультации, помощь в покрытии судебных издержек, бесплатное ведение дел и защита обвиняемых. |
| The defence has challenged whether the prosecution has complied with this requirement and further hearings have been held on this issue. | Защита выступила с протестом о том, что обвинение не выполнило это требование, и по этому вопросу были проведены новые слушания. |
| The defence of the individual and his rights is inviolable. | Защита лица и его права относятся к числу нерушимых принципов. |
| 2.3 The defence was based on alibi. | 2.3 Защита подсудимых была построена на алиби. |
| On 22 June 2009, the defence case commenced. | 22 июня 2009 года свою версию начала излагать защита. |
| The defence did not oppose this request. | Защита не возражала против удовлетворения этой просьбы. |
| The Tadić defence called in total 28 witnesses. | Защита Тадича вызвала в общей сложности 28 свидетелей. |
| The defence has appealed almost every aspect of the judgement and constantly makes representations to the Registry for more resources. | Защита обжаловала практически каждый аспект решения и постоянно обращается в Секретариат за новыми ресурсами. |
| The defence and the prosecution have the right to challenge potential jurors for cause. | И защита, и обвинение имеют право давать отвод потенциальным членам жюри с указанием соответствующих причин. |
| The defence of a suspect or accused may be conducted under contract by a lawyer, or with the assistance of a designated lawyer. | Защита подозреваемого или обвиняемого может осуществляться по соглашению с адвокатом, либо при помощи назначенного адвоката. |
| The defence for Élie Ndayambaje made its opening statement on 20 May 2008. | Защита Элие Ндаямбаже сделала вступительное заявление 20 мая 2008 года. |
| The Special Rapporteur considers, then, that their defence under all circumstances is an essential aspect of his mandate. | Таким образом, Докладчик полагает, что их защита при любых обстоятельствах является существенно важным аспектом его мандата. |
| The defence filed an appeal against the sentence on 25 November 1999. | Защита подала 25 ноября 1999 года апелляцию на этот приговор. |
| As a consequence, his defence was impaired and he could not instruct his counsel properly. | Как следствие, его защита была неэффективной и он не мог надлежащим образом инструктировать своего адвоката. |
| A number of these interlocutory decisions have been taken on appeal by the defence and decisions are pending. | Защита обжаловала некоторые из этих промежуточных постановлений, и решения по ним пока не принято. |
| The defence closed its case on 9 June 2000. | Защита завершила изложение своих доводов 9 июня 2000 года. |
| It also expects that the trend by the defence of applying for the review of proceedings will continue and increase. | Она также ожидает, что защита будет все чаще требовать пересмотра судопроизводства. |
| Purpose and objectives: Social Alert is an international coalition that works specifically on the defence and promotion of social, economic and cultural rights. | Задача и цели: «Социальный патруль» - международная коалиция, конкретным направлением деятельности которой является защита и поощрение социальных, экономических и культурных прав. |
| Some argue that speaking out in defence of human rights constitutes interference in internal affairs. | Иногда слышны заявления о том, что защита прав человека является вмешательством во внутренние дела. |