Kalimanzira Defence (from 26 Jan.), 2 weeks |
Дело Калимандзиры, защита (с 26 января), 2 недели |
Kalimanzira Defence (until 6 Feb.) |
Дело Калимандзиры, защита (до 6 февраля) |
The Defence closing briefs are to be filed between 10 and 21 November 2008. |
Защита должна подать свои заключительные записки по делу в период 10 - 21 ноября 2008 года. |
The Defence case is expected to close in late May 2008, and the Judgement should be delivered in the fall. |
Предполагается, что защита завершит изложение своих аргументов в конце мая 2008 года, а решение будет вынесено осенью. |
Defence of doctoral thesis, Geneva, 1971 |
1971 год: защита докторской диссертации, Женева |
Defence for Children International was endeavouring, without much success, to obtain the precise information it needed to carry out its work at all levels. |
НПО "Международная защита детей" стремится, правда без особого успеха, получить точные сведения, которые ей необходимы для осуществления своей деятельности на всех уровнях. |
The Global Human Rights Defence indicated that the participation of women in education is reduced, thus impeding their independence and representation in governance. |
Организация "Глобальная защита прав человека" указала на то, что участие женщин в сфере образования ограничено, что ставит под угрозу их независимость и представленность в системе управления. |
The Defence requested a further delay to organize a status conference on the merits of the case, which was finally held on 10 July 2000. |
Защита обратилась с просьбой предоставить еще одну отсрочку для организации совещания, посвященного вопросам существа дела, которое в конечном счете было проведено 10 июля 2000 года. |
There are, however, doubts whether this right is upheld when soldiers accused of participating in extrajudicial executions are represented by the so-called Military Defence (DEMIL). |
Вместе с тем возникают сомнения в отношении соблюдения этого права в случае, когда военнослужащих, обвиняемых в участии во внесудебных казнях, представляет так называемая Военная защита (ДЕМИЛ). |
Setako Defence (from 4 May), 6 weeks |
Дело Сетако, защита (с 4 мая), 6 недель |
In the Zigiranyirazo trial, the Defence closed its case in December 2007, after 88 trial days during which 67 witnesses testified. |
В ходе разбирательства по делу Зигираньиразо защита завершила изложение своей версии в декабре 2007 года после 88 дней судебного процесса, в течение которых 67 свидетелей дали свои показания. |
During the trial before the Permanent Military Court, the Defence noted that Mr. Matar was being tried in absentia, but that his statements had never been recorded or documented. |
В ходе судебного разбирательства в Постоянном военном суде защита отметила, что разбирательство дела г-на Матара ведется заочно, но что его заявления никогда не регистрировались и не документировались. |
Based on the complexity of the case, it is anticipated at this stage that the Defence case will end by the second half of 2010. |
С учетом сложности дела на данном этапе ожидается, что защита завершит изложение своей версии к концу второй половине 2010 года. |
(c) Defence and protection of rights. |
с) обеспечение и защита прав. |
The Defence case commenced on 23 September 2009 and is expected to close in November 2009. |
Изложение своей версии дела защита начала 23 сентября 2009 года, а закончит, как ожидается, в ноябре 2009 года. |
The Committee appreciates the elaboration by the State party of a comprehensive and multidisciplinary "Promotion and Defence of Human Rights" project with the assistance of OHCHR and UNDP. |
Комитет с удовлетворением отмечает подготовку государством-участником при содействии УВКПЧ и ПРООН всеобъемлющего и многопрофильного проекта "Поощрение и защита прав человека". |
Following its unsuccessful submission that there was no case to answer, the Defence started the presentation of its case on 10 September 1996 and called a total of 40 witnesses. |
После неудачной попытки доказать отсутствие оснований для судебного процесса защита начала излагать свою аргументацию 10 сентября 1996 года и вызвала в общей сложности 40 свидетелей. |
Before the arrest of Stojan Župljanin, the case against Mićo Stanišić was at an advanced stage of pretrial preparation, the Prosecution and Defence Pre-trial Briefs having been filed in early 2007. |
До ареста Стояна Жуплянина процесс по делу Мико Станишича находился на продвинутой стадии досудебной подготовки, при этом обвинение и защита представили досудебные записки по делу в начале 2007 года. |
In addition, the Prosecution and the Defence applied for the admission of 130 adjudicated facts from the Galić case by way of judicial notice; these requests were granted. |
Кроме того, обвинение и защита ходатайствовали о допуске 130 преюдициальных фактов из дела Галича посредством судебных записок; эти ходатайства были удовлетворены. |
The Witnesses and Victims Support Section - Defence successfully enlarged its operational network in a number of new countries, and this has contributed immensely to the discharge of the Tribunal's mandate. |
Секции помощи свидетелям и потерпевшим (защита) удалось расширить свою оперативную сеть в ряде новых стран, что в значительной мере способствовало выполнению мандата Трибунала. |
After the Trial Chamber decides on this motion, the Defence will have the opportunity to present its case in relation to all the remaining charges, if any. |
После того как Судебная камера принимает решение по этому ходатайству, защита может изложить свою аргументацию в отношении всех остальных пунктов обвинения, если таковые имеются. |
The seminar was co-organized by Defence for Children and OHCHR, within the framework of the United Nations Coordination Panel on Technical Advice and Assistance in Juvenile Justice, in collaboration with UNICEF-Uganda and various national organizations. |
Организаторами этого семинара являлись организация "Защита детей" и УВКПЧ под эгидой Координационной группы Организации Объединенных Наций по техническим консультациям и помощи в сфере отправления правосудия в отношении несовершеннолетних при содействии отделения ЮНИСЕФ в Уганде и различных национальных организаций. |
During the period under review the Prosecution tendered 85 documents as exhibits and the Defence 349 documents as exhibits. |
За рассматриваемый период обвинение предъявило в качестве вещественных доказательств 85 документов, а защита - 349 документов. |
The Defence opened its case on 21 June 2002 and closed its case on 15 November 2002, after calling 11 witnesses. |
Защита приступила к изложению своей версии 21 июня 2002 года и завершила его 15 ноября 2002 года после вызова 11 свидетелей. |
Once the Prosecution has finished its case, a motion for judgement of acquittal may be filed by the Defence which aims to acquit the accused from one or more of the charges laid down in the indictment. |
После того как обвинение завершает изложение своей версии, защита может подать ходатайство о вынесении оправдательного приговора, цель которого состоит в том, чтобы обвиняемый был оправдан по одному или нескольким пунктам, изложенным в обвинительном заключении. |