Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Защита

Примеры в контексте "Defence - Защита"

Примеры: Defence - Защита
According to the NGO Human Rights Watch, the Ministry of Defence had consistently failed to provide vital information to prosecutors for the investigation of human rights violations that had occurred in connection with counter-insurgency operations during the armed conflict. По данным НПО "Защита прав человека", министерство обороны систематически не предоставляет важную информацию прокурорам для расследования нарушений прав человека, происшедших в связи с операциями против повстанцев во время вооруженного конфликта.
The fundamental purpose of the Committee for the Defence of Human Rights (registered on 14 June 1996) is to defend and assert the principle of equality of rights for everyone in all spheres of human activity in Uzbekistan. Основная цель Комитета защиты прав личности Узбекистана (зарегистрирован 14 июня 1996 года) - защита и утверждение принципа равных прав для всех во всех сферах деятельности человека в Республике Узбекистан.
Peru had taken a unique approach to comprehensive regulation encompassing diverse policy areas such as intellectual property, competition, consumer protection and sectoral regulation, by setting up the National Institute for the Defence of Competition and Protection of Intellectual Property (INDECOPI). Уникальный подход к разработке комплексного режима регулирования различных стратегически важных областей, таких как интеллектуальная собственность, конкуренция, защита прав потребителей и отраслевое регулирование, был взят на вооружение в Перу, где был создан Национальный институт защиты конкуренции и охраны интеллектуальной собственности (ИНДЕКОПИ).
Since 2005, Defence for Children International had been particularly concerned with juvenile justice, an area in which, in its opinion, the rights of the child were not fully taken into consideration and respected. С 2005 года НПО "Международная защита детей" занимается непосредственно вопросами отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, поскольку она считает, что при отправлении правосудия права детей не в полной мере принимаются во внимание и соблюдаются.
In the same 11 cases for which, save for only two, the Defence phase is complete, the average length of the Defence case was 25 days. Из этих 11 дел в тех, где защита закончила изложение своих аргументов, за исключением лишь двух дел, средняя продолжительность изложения защитой своих аргументов составила 25 дней.
The Prosecutor and the Defence may agree that a fact, the contents of a document or the expected testimony of a witness is not contested and, accordingly, may be considered as evidence by a Chamber, unless it decides otherwise. Прокурор и защита могут договориться о том, что какой-либо факт, содержание документа или ожидаемые показания свидетеля оспариваться не будут и в этой связи могут рассматриваться палатой как доказательства, если она не примет иного решения.
ICTR has split the Witnesses and Victims Section into two sections: Witnesses and Victims Support Section - Prosecution, and Witnesses and Victims Support Section - Defence. Произведено разделение секции на два подразделения, а именно Секцию помощи свидетелям и потерпевшим (обвинение) и Секцию помощи свидетелям и потерпевшим (защита).
In the Military I trial, the Defence case closed in January 2007 and closing arguments are scheduled from 28 May to 1 June 2007. В деле военных I защита завершила изложение своей версии в январе 2007 года, и изложение заключительных аргументов запланировано на 28 мая - 1 июня 2007 года.
More than one appeal may therefore be lodged in a single accused case since the Defence may appeal while the Prosecution also files a counter-appeal. Поэтому в деле с одним обвиняемым может подаваться не одна апелляция, поскольку защита может представлять апелляцию, а обвинение - встречную апелляцию.
They are now heard in two slots - one for the Prosecution case - usually between 15 and 20 witnesses - and one for the Defence case, usually a similar number. В настоящее время эти дела заслушиваются в два приема - на одном слушании свою версию представляет обвинение - в этом случае как правило заслушиваются от 15 до 20 свидетелей - а на другом свою версию представляет защита, как правило с таким же количеством свидетелей.
The estimate of this case has been revised by four months owing to some of the uncertainties and difficulties indicated in the previous report, in particular the uncertainty of how long the Defence case will last. Оценку сроков прохождения этого дела пришлось пересмотреть и увеличить на четыре месяца ввиду неопределенности и проблем, о которых говорилось в предыдущем докладе, в частности неопределенности в отношении того, сколько времени защита будет излагать свою позицию.
This means that the Defence case would conclude in May 2012 and that the judgement would be delivered in September 2012. Это означает, что защита завершит изложение своей позиции в мае 2012 года, а решение будет вынесено в сентябре 2012 года.
To date, the Prosecution has used 36.9 per cent of court time, the Defence 46 per cent, with questions from the Judges and procedural matters accounting for the remainder of the time. До настоящего времени обвинение использовало 36,9 процента судебного времени, защита - 46 процентов, а остальное время ушло на вопросы судей и на рассмотрение процедурных вопросов.
The Defence case commenced on 9 May 2011 and closed on 13 June 2011. The Prosecution will present its rebuttal case on or about 78 September 2011. Защита началась 9 мая 2011 года и закончилась 13 июня 2011 года. 7 - 8 сентября 2011 года Обвинение представит свои встречные доводы.
Under article 20 of the statute, unless otherwise decided by the trial chamber, "examination of witnesses shall commence with questions posed by the presiding judge, followed by questions posed by other members of the Trial Chamber, the Prosecutor and the Defence". В соответствии со статьей 20 Устава, если судебная камера не примет иного решения, «допрос свидетелей начинается с вопросов, задаваемых председательствующим судьей, после чего вопросы задают другие члены судебной камеры, обвинитель и защита».
The trial in the Butare case concerning six accused adjourned on 12 December 2007 and resumed on 21 January 2008 with the continuation of the presentation of the Defence case for Joseph Kanyabashi. Разбирательство по делу Бутаре, касающемуся шести обвиняемых, было отложено 12 декабря 2007 года и возобновлено 21 января 2008 года, когда защита продолжила изложение своей версии в отношении Жозефа Каньябаши.
In the Butare trial, the Prosecution has closed its case after 212 days of trial. The Defence case commenced on 31 January 2005 and has proceeded over 111 trial days. В деле Бутаре обвинение завершило представление своих аргументов после 212 дней судебных заседаний. 31 января 2005 года защита начала представление своих аргументов, которое длилось более 111 дней.
It has also realised a pilot programme on "Defence and Promotion of the Greek Roma People Health and their Social Integration" in co-operation with the Directorate of Welfare of the Ministry of Health and Welfare. В сотрудничестве с Управлением социального обеспечения Министерства здравоохранения и социального обеспечения отделение также реализует экспериментальную программу "Защита греческих цыган и содействие их социальной интеграции".
A new post at the P-4 level for Chief of Section is requested, given that the previous Chief of the combined Section is now Chief of the Witnesses and Support Section - Defence. Новая должность начальника Секции класса С4 испрашивается с учетом того, что прежний начальник единой секции в настоящее время занимает должность начальника Секции помощи потерпевшим и свидетелям (защита).
The Chamber granted the Prosecution motion, and the Defence requested certification to appeal this decision, which was granted by the Trial Chamber in late April 2010 and which is pending before the Appeals Chamber. Камера удовлетворила ходатайство обвинения, а защита ходатайствовала об обжаловании такого решения, разрешение на которое Судебная камера предоставила в конце апреля 2010 года и которое находится на рассмотрении Апелляционной камеры.
As a result of these measures, the Chamber had reduced the time that the Court sits from five days a week, to four days a week, to allow the Defence to cope with the volume and speed at which prosecution evidence was being presented. Благодаря этим мерам Камера сократила время заседаний Трибунала с пяти дней в неделю до четырех дней в неделю, с тем чтобы защита могла вовремя справляться с тем объемом доказательств, который представляет обвинение.
The Prosecutor's appeal challenges only certain conditions that the Referral Chamber imposed on its referral order. On 30 October 2012, the Defence filed its brief in response to the Prosecutor's appeal, and on 5 November 2012 the Prosecutor filed his brief in reply. Апелляция Обвинителя оспаривает лишь некоторые из условий распоряжения о передаче, определенных Камерой, рассматривающей ходатайства о передаче дел. 30 октября 2012 года защита подала свою записку в ответ на апелляцию Обвинителя, а 5 ноября 2012 года Обвинитель подал ответную записку.
The Project for the Promotion and Defence of Women Workers' Rights has achieved significant success across the country in the labour sector, as illustrated by the following table: В рамках проекта «Поощрение и защита трудовых прав трудящихся женщин» достигнуты существенные успехи на национальном уровне в контексте трудовых отношений, которые приводятся ниже в табличной форме.
The protection of witnesses for both Prosecution and Defence is crucial to the functioning of the Tribunal. Without witnesses there would be no trial; and without properly protected witnesses, no witness would agree to come to Arusha to testify. Защита свидетелей как обвинения, так и защиты является принципиально важным аспектом функционирования Трибунала, поскольку без свидетелей невозможно проведение судебных процессов, а без надежной защиты ни один свидетель не согласится приехать в Арушу для дачи показаний.
One of the results of an ongoing UNPD technical assistance project aimed at strengthening the functions of the Procurator for the Defence of Human Rights was a research protocol intended to establish a new classification of the human rights for whose protection the Procurator was responsible. Одним из результатов текущего проекта ПРООН в области технической помощи, направленного на укрепление функций Прокурора по защите прав человека, является исследовательский протокол, предполагающий разработку новой классификации прав человека, защита которых входит в ведение Прокурора.