The defence phase is currently proceeding. |
В данный момент свои аргументы представляет защита. |
The defence is now midway through the presentation of its case. |
Сейчас защита находится на этапе представления своих аргументов. |
The defence for General Strugar filed a preliminary motion on jurisdiction as well as on the form of the indictment. |
Защита генерала Стругара представила предварительное ходатайство в отношении юрисдикции, а также формы обвинительного заключения. |
The defence case in rejoinder took place on 14 and 15 February 2002. |
Защита опровергала версию обвинения 14 и 15 февраля 2002 года. |
2.3 The defence challenged the credibility of the testimony of S. Williams and maintained that Mr. Ashby was innocent. |
2.3 Защита поставила под сомнение правдивость свидетельских показаний С. Вильямса и утверждала, что г-н Эшби невиновен. |
The defence stated that it would file a motion to dismiss. |
Защита заявила, что она подаст ходатайство о прекращении дела. |
The defence and promotion of human rights is a priority area of our foreign policy. |
Защита прав человека и поощрение их соблюдения являются приоритетной областью нашей внешней политики. |
Another area of work that illustrates the pioneering role of the OAS is that being done in defence of democracy. |
Еще одной областью деятельности, которая иллюстрирует новаторскую роль ОАГ, является защита демократии. |
The defence of human rights necessarily involves the promotion of democratic freedoms. |
Защита прав человека неизбежно предполагает поощрение демократических свобод. |
During the dictatorship, the defence of civil and political rights was the first priority. |
В период диктатуры приоритетное значение имела защита гражданских и политических прав. |
Twenty-eight witnesses have testified for the prosecution and the defence is now presenting its case. |
Двадцать восемь свидетелей выступили со стороны обвинения, и в настоящее время свою позицию излагает защита. |
Prevention is the first and main defence against HIV/AIDS. |
Первая и основная защита от ВИЧ/СПИДа - профилактика. |
The prosecution's examination-in-chief is followed by the defence cross-examination. |
После допроса свидетелей обвинением перекрестный допрос проводит защита. |
The Prosecutor and the defence are engaged in ongoing investigations. |
Обвинитель и защита постоянно заняты расследованиями. |
The defence teams will commence their cases in January 2005. |
Защита приступит к изложению аргументов в январе 2005 года. |
The defence commenced presentation of its case on 16 October 2001. |
Защита приступила к представлению своей версии 16 октября 2001 года. |
Twenty-seven witnesses, including the accused, testified for the defence over the period of 44 days. |
В течение 44 дней защита вызвала для дачи показаний 27 свидетелей, включая обвиняемого. |
The defence closed its case on 28 February 2002. |
Защита завершила представление своей версии 28 февраля 2002 года. |
The defence of cultural diversity is an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. |
Защита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения достоинства человеческой личности. |
The defence has the right to the last speech at the trial. |
Защита имеет право на последнее слово на судебном разбирательстве. |
Both the prosecution and the defence have the right to challenge up to six jurors in certain cases without giving any reason. |
Как обвинение, так и защита имеют право заявлять отвод вплоть до шести присяжным заседателям - в некоторых случаях без указания каких-либо причин. |
Promote the rational use and enjoyment of water, forests, communal lands and the defence of the ecosystem. |
Поощрение рационального использования вод, лесов, коммунальных земель и защита своей экологической системы. |
This shall be done sufficiently in advance to enable the adequate preparation of the defence. |
Это делается достаточно заблаговременно, с тем чтобы защита могла надлежащим образом подготовиться. |
The essential jurisdiction of the court is the defence of the constitutional order. |
В юрисдикцию этого суда прежде всего входит защита конституционного порядка. |
Counsel was allowed, however, to put forward all arguments for the defence. |
Защита имела, однако, возможность изложить все свои доводы. |