| "Nice defence, but your lawyer's a fake." | "Хорошая защита, но ваш адвокат - ненастоящий". |
| Is there any defence in this case? | Есть ли защита в этом случае? |
| The defence claimed they were looking for the truth, but what they actually did was rewrite it to undermine Ben's testimony. | Защита заявила, что ищет истину, а на самом деле переписала ее чтобы подорвать показания Бена. |
| 'I didn't know they were in my bag' is a pathetic defence and an insult to this court. | "Я не знал, что они были в моем чемодане" - это жалкая защита и оскорбление этого суда. |
| Their best defence in the past had been to avoid shocks and crises, something that was not as easy in today's globalized world. | Их наилучшая защита в прошлом строилась на уклонении от потрясений и кризисов, что не столь легко сделать в современном глобализованном мире. |
| Without access to such records how could the defence prepare its case? | Может ли защита подготовиться к слушанию дела без доступа к таким досье? |
| It was an essential element of due process that the defence should have access to all such documents, including police files. | Защита должна иметь доступ ко всем подобным документам, включая полицейские досье, в качестве основополагающего элемента надлежащего судебного процесса. |
| In the trial of Muvunyi, the defence case starts in November 2005. | В процессе по делу Мувунийи защита начнет свое представление в ноябре 2005 года. |
| Quality of life, equity, social cohesion and defence of rights | Качество жизни, равенство, социальная сплоченность и защита прав |
| Those States considered that the establishment and defence of democratic institutions was the best way to tackle social, political and economic problems. | Действительно, эти государства считают, что создание и защита демократических институтов представляют собой наилучший способ решения социальных, политических и экономических проблем. |
| Pre-trial preparation has commenced under the supervision of the pre-trial judge, Judge Kwon, and preliminary motions have been filed by the defence. | Досудебная подготовка началась под надзором ведущего досудебное разбирательство судьи Квона, и защита подала предварительные ходатайства. |
| The defence alleged that the untimely disclosure of this material constituted a violation of the prosecution's obligations under rule 68 and that the accused had suffered incurable prejudice. | Защита заявила, что несвоевременное разглашение этих материалов представляет собой нарушение обязательств обвинения по правилу 68 и что обвиняемый понес непоправимый ущерб. |
| It stated that the defence had failed to demonstrate that it could not have obtained the proffered material through the exercise of due diligence. | Она заявила, что защита не показала, что она не могла получить предъявленный материал посредством проявления должной заботливости. |
| In 1967 the first defence of doctoral thesis took place in the Institute, and in 1969 postgraduate studies were introduced. | В 1967 году при институте состоялась первая защита докторской диссертации, а в 1969 году открылась аспирантура. |
| Even when the poor have some voice, the defence or protection of their rights entails certain costs, which can seriously drain their limited resources. | Даже в тех случаях, когда бедные слои населения и имеют право голоса в отдельных вопросах, отстаивание или защита их прав сопряжены с определенными издержками, которые могут стать тяжким бременем для их ограниченных ресурсов. |
| The main mission of the VPAF is the defence of Vietnamese airspace and the provision of air cover for operations of the People's Army of Vietnam. | Основной задачей ВВС Вьетнама является защита вьетнамского воздушного пространства и обеспечение воздушного прикрытия для операций Вьетнамской народной армии. |
| The defence alleged that the company was in poor financial shape, and that its ships were heavily mortgaged. | Защита утверждала, что компания была в плохом финансовом состоянии и что ее корабли были заложены. |
| The defence claimed that the arrest of the defendants had been illegal as it contravened the promise of free withdrawal contained in the ceasefire agreement. | Защита утверждала, что арест обвиняемых был произведен незаконно, поскольку это противоречило акту о свободном выводе войск, прописанному в договоре о прекращении огня. |
| In addition, defence of critical infrastructures and further development of civil protection in the light of the climate change also play a crucial role. | Кроме того существенную роль играют защита критических объектов инфраструктуры и дальнейшее развитие службы по чрезвычайным ситуациям с учетом климатических изменений. |
| This is just a little pre-trial motion by the defence. | Защита хочет сделать какое-то заявление ещё до начала заседания. |
| The law requires that the defence be allowed their own DNA testing on all evidence presented to this court. | По закону для проведения собственного анализа ДНК защита должна была получить все образцы, предоставляемые обвинением в суд. |
| Their defence was based on convincing the judges that medically, the accused were not in total control of themselves during the crimes. | Их защита была основана на попытках убедить судей, что с медицинской точки зрения обвиняемые не контролировали себя во время преступления. |
| The defence is re-enacting what was a travesty of justice in the first place. | Защита заново проигрывает то, что уже изначально было искажением правосудия! |
| Has the defence anything further to say on the prisoner's behalf? | Скажет ли Защита что-нибудь еще от имени заключенного? |
| Your Honour, the defence knows that no witness will come forward on her behalf because she killed a man in cold blood. | Ваша Честь, защита знает, что никаких свидетелей на ее стороне не будет, потому что она хладнокровно убила человека. |