The defence started the presentation of its evidence on 7 January 2010. |
Защита начала представление своих доказательств 7 января 2010 года. |
With the exception of proceedings on matters of constitutionality, they are attended by a procurator and counsel for the defence. |
В осуществлении правосудия, за исключением конституционного судопроизводства, участвуют прокуратура и защита. |
The defence phase of this case began on 11 April 2011. |
Защита начала излагать свою версию 11 апреля 2011 года. |
The few occasions on which the defence was allowed to participate related to evidence of no importance. |
В тех немногих случаях, когда защита была допущена к участию в разбирательстве, речь шла о не представляющих значимости доказательствах. |
The defence case is expected to be completed by the end of 2011. |
Защита предположительно закончит представление своих доводов к концу 2011 года. |
The prosecution and the defence submitted their closing briefs on 1 June and 15 July, respectively. |
Обвинение и защита представили свои заключительные записки 1 июня и 15 июля, соответственно. |
Members of the delegation noted that in such situations there is no defence per se. |
Соответственно, члены делегации отметили, что в данных случаях сама по себе защита не имеет места. |
The defendant's defence consists of the possibility of demonstrating that the difference in treatment was not racially motivated. |
Защита ответчика строится на возможности продемонстрировать, что разница в обращении не была мотивирована расовыми соображениями. |
This was objected to by the defence on the ground that these confessions were obtained in an unlawful manner. |
Вместе с тем защита выразила протест, утверждая, что эти признания были получены неправомерным путем. |
The defence will close its arguments by the end of 2010. |
Защита завершит изложение своих доводов к концу 2010 года. |
The defence of multilateralism is of vital importance in seeking solutions based on the principles of the United Nations Charter. |
Защита принципа многосторонности имеет жизненно важное значение для поисков путей на основе принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
Mr. Lubanga's defence began presenting its evidence on 7 January. |
Защита г-на Лубанги начала представлять свои доказательства 7 января. |
Despite the difficult balancing issues that are involved in free-speech cases, Liu Xiaobo's defence was limited to 14 minutes. |
Несмотря на сложные вопросы, поднимаемые в свободных высказываниях, защита Лю Сяобо была ограничена до 14 минут. |
The defence of South America's natural resources was a regional rather than a national issue. |
Защита южноамериканских природных ресурсов - вопрос регионального, а не национального масштаба. |
The consecration of human rights and the defence of public freedoms were one of Tunisia's main priorities. |
Охрана неотъемлемых прав человека и защита гражданских свобод являются одними из главных приоритетов Туниса. |
The defence is currently presenting its evidence and is expected to conclude its case in early September 2007. |
В настоящее время защита представляет свои доказательства, и ожидается, что этот процесс завершится в начале сентября 2007 года. |
The defence of the first accused commenced on 16 April 2007. |
Защита приступила к изложению своей версии по делу первого обвиняемого 16 апреля 2007 года. |
As of 18 June 2007, the defence had called 24 witnesses. |
По состоянию на 18 июня 2007 года защита выставила 24 свидетеля. |
The defence may also face problems in obtaining witnesses residing in Rwanda, who may be afraid to testify. |
Защита может также столкнуться с проблемами в получении доступа к свидетелям, проживающим в Руанде, которые могут из страха отказаться давать показания. |
The defence for Joseph Kanyabashi (former bourgmestre of Ngoma commune in Butare) made its opening statement on 10 July 2007. |
Защита Джозефа Каниабаши (бывшего бургомистра общины Нгома в Бутаре) выступила со своим первым заявлением 10 июля 2007 года. |
The defence case started on 2 June 2008. |
Защита приступила к изложению своих аргументов 2 июня 2008 года. |
The Procurator's Office and the defence take part in all legal proceedings, except constitutional proceedings. |
В осуществлении правосудия, за исключением конституционного судопроизводства, участвуют прокуратура и защита. |
Prosecution information that the defendant aged 62, defence maintained defendant aged 80. |
По информации прокуратуры возраст подсудимого составлял 62 года, защита же утверждала, что возраст подсудимого составлял 80 лет. |
Indeed, the defence of cultural diversity and the promotion of human rights constituted complementary, rather than opposing, struggles. |
На деле защита культурного разнообразия и поощрение прав человека представляют собой взаимодополняющие, а не взаимоисключающие действия. |
In calling hundreds of witnesses, the defence creates a need for a high number of missions by trial lawyers and investigators. |
Защита вызывает для дачи показаний сотни свидетелей, что требует проведения многочисленных миссий судебными адвокатами и следователями. |