In the Government trial, with four accused, the defence started presenting its evidence at the beginning of November, just as planned. |
В судебном разбирательстве по делу правительство защита приступила к представлению своих доказательств с начала ноября, как это и было запланировано. |
Further to defence motions and discussions conducted under the auspices of the Trial Chamber, an amended indictment was filed on 27 October 1999. |
После того как защита подала ходатайства и были проведены прения в рамках судебной камеры, 27 октября 1999 года было представлено измененное обвинительное заключение. |
In this way the defence may increase the duration of the proceedings, and thus increase the cost of legal aid. |
Таким образом, защита может продлевать продолжительность разбирательств и, соответственно, расходы на юридическую помощь. |
I've no idea why the defence team weren't all over it. |
Даже не знаю, куда защита смотрела. |
Office Supplies, explosive ordnance disposal, identification, medical support, laundry and cleaning, field defence stores, and nuclear, bacteriological and chemical agents. |
Конторские материалы и принадлежности, обезвреживание боеприпасов, удостоверения личности, медицинское обеспечение, услуги прачечной и химчистки, материалы для полевых защитных сооружений, ядерная, биологическая и химическая защита. |
The defence of liberty is both an expression of our ideals and a source of strength that we have drawn on throughout our history. |
Защита свободы - это и выражение наших идеалов, и источник силы, из которого мы черпаем на протяжении всей нашей истории. |
The war on terrorism and homeland defence were also a pretext for United States employers to step up their assault on workers and farmers at home. |
Борьба с терроризмом и защита родины также являются предлогом для начала наступления работодателей в США на рабочих и фермеров в стране. |
In that connection, Cameroon has developed and implemented six sectoral plans, including in the areas of education, women and defence. |
В этой связи Камерун разработал и осуществил шесть секторальных планов, включая планы в таких областях, как образование, проблемы женщин и защита. |
As stated in the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, the defence of cultural diversity implies a commitment to human rights and fundamental freedoms. |
Как указано во Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии, защита культурного разнообразия подразумевает обязательство уважать права человека и основные свободы. |
The best defence is for States to implement resolution 1540 in full by, for instance, enacting and enforcing effective national legal and regulatory measures. |
Наилучшая защита для государств - это полное осуществление резолюции 1540, например путем принятия и обеспечения выполнения эффективных национальных правовых и нормативных мер. |
Other areas: Consultation, assistance, representation, conflict prevention and defence in the following areas: |
Другие области: Консультирование, помощь, представительство, предупреждение конфликтов и защита в следующих областях: |
For the defence, 15 witnesses were called, from a total of 12 different countries. |
Защита, в свою очередь, вызвала 15 свидетелей в общей сложности из 12 разных стран. |
The defence case opened on 10 May 1999 and consisted of testimony by the accused and five other witnesses. |
Защита начала излагать свою версию 10 мая 1999 года, и она основывалась на показаниях обвиняемого и пяти других свидетелей. |
After the judges and the Prosecutor, the defence is the third pillar of a court of justice. |
После судей и Прокурора защита является третьим столпом любого суда. |
The parties subsequently advised the Chamber that an agreement had been reached to narrow the issues in dispute and that the defence would file a fresh motion. |
Впоследствии стороны сообщили Камере о том, что было достигнуто соглашение об уменьшении разногласий и что защита представит новое ходатайство. |
The defence did not file a response to the motion and the issue was left to be determined after the commencement of trial. |
Защита не отреагировала на это ходатайство, и этот вопрос был оставлен на решение после начала разбирательства. |
The Prosecutor and the defence have the right to submit evidence and arguments to challenge such documentary or physical evidence. |
Прокурор и защита имеют право представлять доказательства и аргументы с целью оспорить такие документальные или вещественные доказательства. |
Failure of the defence to provide notice under this rule shall not limit its right to raise matters dealt with in sub-rule 1 and to present evidence. |
Тот факт, что защита не произвела уведомления согласно этому правилу, не ограничивает ее права поднимать вопросы, о которых говорится в подправиле 1, и представлять доказательства. |
In that regard, he reiterated that the defence of and respect for the right of self-determination should form the basis of all such activities. |
В этой связи он вновь повторяет, что защита и уважение права на самоопределение должны быть основой для всей такой деятельности. |
The defence of human rights, the preservation of peace and the strengthening of international security lay at the heart of the European Union's foreign policy. |
Защита прав человека, сохранение мира и укрепление международной безопасности составляют ядро внешней политики Европейского союза. |
Democratic governance: defence and consolidation of democracy |
Демократическое правление: защита и укрепление демократии |
(c) The legal aid system requires defence to be efficient in its management of cases; |
с) система юридической помощи предусматривает, что при разбирательстве дел защита должна осуществляться эффективно; |
The corollaries of these precepts are the defence of peace and peaceful dispute settlement, both of which are also enshrined in the Constitution. |
Логическим следствием применения этих постулатов является защита мира и мирное разрешение конфликтов, что также нашло свое отражение в Конституции. |
They seek out a good sword for him and present him with it, because his zeal is the defence of the tribe. |
Они отыскивают для юноши добрый меч и награждают его этим мечом, потому что его пыл - это защита племени. |
The defence or the prosecution may suggest that the defendant's mental state renders him or her unfit to be tried. |
И защита, и обвинение могут представлять довод о неподсудности обвиняемого вследствие состояния его психического здоровья. |