Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Оборонных

Примеры в контексте "Defence - Оборонных"

Примеры: Defence - Оборонных
Ethiopia keeps the rest only for defence purposes. Остальное оружие, которым располагает Эфиопия, предназначается лишь для оборонных целей.
Australia is implementing OP 6 under its existing defence and strategic goods export control regime. Австралия осуществляет пункт 6 постановляющей части резолюции в соответствии с существующим в ней режимом контроля за экспортом оборонных и стратегических товаров.
Euratom safeguards do not apply to nuclear material intended to meet defence requirements. Гарантии Евратома не применяются к ядерному материалу, предназначенному для удовлетворения оборонных потребностей.
In the context of reassessing defence needs, arms and ammunition depots will need to be inventoried. При оценке оборонных потребностей необходимо будет провести инвентаризацию запасов оружия и боеприпасов.
Its fully electronic D-Trade system enables registered industry users the ability to submit defence export applications and amendments through a secure web interface. Его полностью электронная система «Ди-Трейд» дает зарегистрированным промышленным пользователям возможность представлять заявки на экспорт оборонных товаров и поправки к ним через защищенный веб-интерфейс.
The Americans were counting on us to help push through the single most important defence project of the 21st century. Американцы рассчитывают на нашу помощь в осуществлении одного из самых важных оборонных проектов 21 века.
To that end, China is against the deployment of missile defence systems and relevant international cooperation that disrupt global strategic balance and stability. С учетом этого Китай выступает против развертывания противоракетных оборонных систем и связанного с этим международного сотрудничества, которое нарушает глобальный стратегический баланс и стабильность.
Consequently, defence budgets have grown throughout the world, serving to accentuate a climate of insecurity, fear and mistrust. Как следствие, по всему миру отмечается рост оборонных бюджетов, что лишь подчеркивает атмосферу незащищенности, страха и недоверия.
Thus, the main focus will be on developing Bosnia and Herzegovina defence institutions. Таким образом, главный упор будет делаться на развитие оборонных институтов Боснии и Герцеговины.
The third is the need to take into account the legitimate defence interests of States. В-третьих, учет законных оборонных интересов государств.
The handover of defence responsibilities to the Government of Timor-Leste will take place at the end of UNMISET's mandate on 20 May 2004. Передача оборонных функций правительству Тимора-Лешти состоится по истечении срока действия мандата МООНПВТ 20 мая 2004 года.
MANPADS are a legitimate weapon for states to possess in meeting their defence needs. ПЗРК являются легитимным оружием для обладания государствами в порядке удовлетворения своих оборонных нужд.
In 2008, this share will amount to only 18 per cent of our defence investment. В 2008 году эта доля будет составлять лишь 18 процентов "оборонных" инвестиций.
We then voluntarily placed all our fissile material no longer required for defence purposes under international safeguards, where they are liable to inspection by IAEA. Тогда мы добровольно поставили весь свой расщепляющийся материал, уже не требуемый для оборонных целей, под международные гарантии, по которым он подлежит инспекции со стороны МАГАТЭ.
We have also taken steps to be more transparent about our remaining stocks of fissile material for defence purposes. Мы также предприняли шаги к тому, чтобы практиковать большую транспарентность в отношении наших остающихся запасов расщепляющегося материала для оборонных целей.
In April 2000 we published a paper on our past production of plutonium for defence purposes. В апреле 2000 года мы опубликовали документ о нашем прошлом производстве плутония для оборонных целей.
It belongs to a company which hires ex-military men for security at American embassies and defence establishments. Она принадлежит компании, нанимающей бывших военных для охраны американского посольства и оборонных объектов.
But this transparency in military matters should not be limited to a public accounting of defence arsenals. Но такая транспарентность в военных вопросах не должна ограничиваться публичным подсчетом оборонных арсеналов.
Careful consideration should be given to balancing humanitarian objectives with the use of land-mines for defence purposes. Следует тщательно учитывать баланс между гуманитарными задачами и использованием наземных мин в оборонных целях.
Such a condition obtains, for example, in the field of defence projects. Такая ситуация может возникнуть, например, в области оборонных проектов.
Our position on APLs was reached after careful assessment of our national and allied defence needs and the humanitarian costs involved. Наша позиция по ППНМ была определена после тщательной оценки своих национальных и союзнических оборонных потребностей и соответствующих гуманитарных издержек.
We need to continue to reform the armed forces and reduce the defence budget. Предстоит продолжить реформу вооруженных сил, сокращение оборонных бюджетов.
The third proposal we have put forward involves reducing defence expenditures. Третье предложение, которое мы выдвинули, касается сокращения оборонных расходов.
S.A Publication of news, etc., relating to defence works, etc. Публикация сообщений и т.п., касающихся оборонных предприятий и т.п.
Conventional arms control is, therefore, essential to preserve the stability of nuclear deterrence in south Asia and to reduce wasteful defence expenditures. Поэтому контроль над обычными вооружениями имеет существенное значение для сохранения стабильности ядерного сдерживания в Южной Азии и сокращения расточительных оборонных расходов.