Английский - русский
Перевод слова Defence
Вариант перевода Защита

Примеры в контексте "Defence - Защита"

Примеры: Defence - Защита
From January to July 2010, the defence tendered 133 items of evidence and called 19 witnesses to testify over a total of 68 trial days. С января по июль 2010 года защита представила 133 доказательства и вызвала 19 свидетелей для дачи показаний в процессе судебных слушаний, длившихся в общей сложности 68 дней.
Ecuador noted that the promotion, protection and defence of the human rights of older persons are a fundamental prerequisite to the construction of a more just society. Эквадор отметил, что поощрение и защита прав человека пожилых людей являются основополагающей предпосылкой создания более справедливого общества.
The defence has called on a total of 21 witnesses, including Mr. Taylor, since the opening of the case in July 2009. Защита вызвала в общей сложности 21 свидетеля, включая г-на Тейлора, за время, прошедшее с момента возбуждения дела в июле 2009 года.
The guiding principle in respect of the lethal use of force or firearms is defence of one's own life or that of others. Руководящим принципом в отношении применения смертоносной силы или огнестрельного оружия является защита своей жизни или жизни других.
The promotion and defence of human rights, from an integral point of view, has been a constant element in our national life and in our international actions. В целом поощрение и защита прав человека всегда являлись непременным элементом жизни нашего государства и наших действий на международном уровне.
His defence can be effective only if the notification is worded in a language understood by the alien who is subject to removal. Эта защита может быть эффективной только в том случае, если уведомление будет составлено на языке, который понятен лицу, подлежащему высылке.
After the defence cases concluded at the end of January 2010, the Chamber decided to call seven witnesses itself. После того как в конце января 2010 года защита завершила изложение своей версии, Камера самостоятельно приняла решение о вызове семи свидетелей.
Let us remember that the founding principles of our Organization are equality, the defence of human rights and the prohibition of any form of discrimination. Позвольте мне напомнить, что основополагающие принципы нашей Организации - это равенство, защита прав человека и запрещение любых форм расовой дискриминации.
In accordance with international legal standards, a fully adequate defence is possible, as a rule, only with the participation of counsel in a case. Согласно международно-правовым стандартам полноценная защита возможна, как правило, только с участием в деле адвоката.
It is alleged that the defence took witness statements on Mr. Sannikov's behalf and provided photographs of Independence Square on the night of the demonstration. Он утверждает, что защита от имени г-на Санникова собрала показания свидетелей и представила фотоснимки площади Независимости, сделанные во время вечерних демонстраций.
The defence of the role of multilateral organizations such as the United Nations was a global issue, and resolutions adopted by the General Assembly should be respected. Защита роли многосторонних организаций, таких как Организация Объединенных Наций, - глобальная проблема, следует соблюдать резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей.
Respect for and the defence of people's right to self-determination should be the cornerstone of the actions of the international community. Уважение права народов на самоопределение и защита этого права должны стать краеугольным камнем в действиях международного сообщества.
The defence of the political participation of women in all circumstances was a priority for the Organisation, and should not be used to promote specific interests that distorted its purpose. Защита участия женщин в политической жизни при всех обстоятельствах является одним из приоритетов Организации и не должна использоваться для продвижения особых интересов, искажающих ее цель.
Pp by agreement - State and defence Откладывания по согласию - государство и защита
While she had no contact with her spouse or family, she had access to her legal defence team. Не имея контакта с мужем и семьей, она в то же время пользовалась услугами коллектива адвокатов, которым была поручена ее защита.
In respect of a criminal proceedings, either the defence or the prosecution may be in a position where they seek an order pursuant to subsection 38.06(4). Что касается уголовного разбирательства, то защита и обвинитель могут добиваться вынесения постановления согласно подпункту 38.06(4).
All materials that the prosecution plans to offer in court against the accused, or that are exculpatory, must be disclosed to the defence. Со всеми материалами, которые обвинение планирует представить в суде против обвиняемого или которые носят оправдательный характер, должна быть ознакомлена защита.
The fight against racism and xenophobia and the defence of all the rights of migrants, particularly when they constitute a vulnerable population, are essential efforts. Борьба с расизмом и ксенофобией и защита всех прав мигрантов, особенно когда они составляют уязвимые группы населения, представляют собой усилия совершенно необходимые.
The defence requested a hearing on bail? Защита просила рассмотреть освобождение под залог?
Is the accused satisfied that his defence has been fully and fairly prepared? Считает ли обвиняемый, что его защита была полностью и беспристрастно подготовлена?
My lady, this is the first time the defence has raised the issue. Ваша честь, это впервые, когда защита обратилась к этим кадрам.
I'm entitled to the best possible defence, George, and that is you. И единственная, самая лучшая защита, Джон - это ты.
Do you realise how the defence will use this? Вы хоть понимаете, как этим воспользуется защита?
Consequently, the defence presented its closing arguments on 8 and 9 March 2011, two and a half months later than what was projected in the approved Completion Strategy. В конечном итоге защита представила свои заключительные аргументы 8 и 9 марта 2011 года, т.е. на два с половиной месяца позже, чем это было предусмотрено в утвержденной стратегии завершения работы.
In this regard, the Section dealt with documents emanating from the Chambers (Trial and Appeals) and the parties (prosecution and defence). В этой связи Секция рассматривала документы, поступающие от камер (Судебной камеры и Апелляционной камеры) и сторон (обвинение и защита).