Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающихся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающихся"

Примеры: Dealing - Занимающихся
The Committee notes the political will to address the rights of the child reflected in the existence of three bodies dealing with children's issues. Комитет отмечает политическую волю, направленную на соблюдение прав ребенка, которая подтверждается наличием трех органов, занимающихся проблемами детей.
To advance sustainable development policies worldwide, the international institutions dealing with them needed to be made more efficient. Для продвижения политики устойчивого развития по всему миру необходимо повысить эффективность работы международных институтов, занимающихся этой проблемой.
The Zambia Police Service had two units for dealing with that issue. В полицейской службе Замбии имеется два подразделения, занимающихся этими вопросами.
Within Cantonal Ministries of Interior there are no special organisational units dealing with these activities. В министерствах внутренних дел Образований нет специальных штатных подразделений, занимающихся этой деятельностью.
The Protocol and its Annexes should be distributed worldwide to Governmental authorities and industries responsible for and dealing with scrap metal. Протокол и приложения к нему следует распространить во всем мире среди ответственных государственных органов и предприятий, занимающихся заготовкой и переработкой металлолома.
Particular emphasis on activities aimed at strengthening the capacities of national officials from the various agencies dealing with border-crossing formalities and procedures is advisable. Рекомендуется уделять особое внимание мероприятиям, направленным на расширение возможностей национальных должностных лиц из различных учреждений, занимающихся пограничными формальностями и процедурами.
Additionally, she travelled throughout Ukraine, meeting with several local organizations dealing with this issue. Кроме того, она совершила поездку по Украине, в ходе которой состоялись встречи с рядом местных организаций, занимающихся этой проблемой.
Participants agreed to improve the follow-up mechanism by identifying focal points within the secretariats and exchanging lists of officials dealing with particular issues of interest to both organizations. Участники этого совещания приняли решение улучшить механизм дальнейших действий, назначив координаторов в рамках секретариатов обеих организаций, и обменялись списками должностных лиц, занимающихся конкретными вопросами, интересующими обе организации.
The creation of specialized courts dealing with corruption cases was seen as a way to improve timely and effective prosecution of such cases. Создание специализированных судов, занимающихся делами о коррупции, было также признано важным направлением деятельности по обеспечению более своевременного и эффективного преследования по таким делам.
The sector will also push for proportionate representation of women in institutions dealing with land at all levels. Данный сектор будет также добиваться пропорционального представительства женщин в учреждениях, занимающихся вопросами землепользования на всех уровнях.
8.2 Women's participation in delegations other than those dealing with women and children's issues has also increased considerably. 8.2 Также существенно увеличилось число женщин в делегациях, занимающихся вопросами, не связанными с женскими и детскими проблемами.
Torture prevention information must also be included in the curricula for the security forces and other persons dealing with imprisonment and interrogation. Кроме того, необходимо включить информацию о предупреждении пыток в учебные программы для сотрудников сил безопасности и других лиц, занимающихся вопросами лишения свободы и проведения допросов.
Create networks for youth NGOs and education experts dealing with intolerance and discrimination; and создавать сети для молодежных НПО и экспертов в области образования, занимающихся решением проблемы нетерпимости и дискриминации; и
It had organized training sessions for officials from the Ministry of the Interior and other departments dealing with human trafficking. Он организовал учебные занятия для сотрудников Министерства внутренних дел и других ведомств, занимающихся вопросами торговли людьми.
She also recommended that Romania design a comprehensive strategy for improving the efficacy of national and local institutions dealing with child labour. Она рекомендовала также Румынии разработать комплексную стратегию по повышению эффективности деятельности национальных и местных учреждений, занимающихся проблемой детского труда.
The Organization had established an impressive number of entities dealing with the advancement of women. Силами этой Организации было создано внушительное количество органов, занимающихся вопросами улучшения положения женщин.
Meeting with representatives of private companies dealing with land administration. Совещание с представителями частных компаний, занимающихся вопросами управления земельными ресурсами.
Today, in Western countries, governments are only dealing with the legal aspects and approval of breeding organisations. Сегодня правительства западных стран занимаются лишь правовыми аспектами и аккредитацией организаций, занимающихся разведением скота.
The commission is also comprised of other professionals as well as representatives of civil society and non-governmental organizations dealing with HIV/AIDS. В нее входят специалисты, представители гражданского общества и неправительственных организаций, занимающихся проблематикой ВИЧ/СПИДа.
There are about 50 NGOs dealing with ethnic minority issues. В Республике функционирует около 50 неправительственных организаций, занимающихся вопросами этнических меньшинств.
Coherence will be assured with the United Nations entities dealing with related matters. При этом будет обеспечиваться согласованность действий и деятельности органов Организации Объединенных Наций, занимающихся смежными вопросами.
We have also provided experts to serve on its panels dealing with issues such as maritime safety and security. Кроме того, мы направляли своих экспертов для работы в его группах, занимающихся такими вопросами, как охрана и безопасность на море.
A network of State institutions dealing with this problem was organized in 1997. Начиная с 1997 года была организована сеть государственных учреждений, занимающихся этой проблемой.
The members of the Task Force will be experts in national and international statistical agencies dealing with methodological and technical issues associated with electronic data reporting. В состав Целевой группы войдут эксперты национальных и международных статистических агентств, занимающихся методологическими и техническими вопросами, связанными с электронным представлением данных.
This is the task of intergovernmental working groups consisting of representatives of departments and ministries dealing with emergency situations. Подготовка таких планов поручена межправительственным рабочим группам в составе представителей департаментов и министерств, занимающихся чрезвычайными ситуациями.