Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающихся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающихся"

Примеры: Dealing - Занимающихся
They added that the 2 options should be under the supervision/assistance of customs services and provided the Mission on 24 March 2010 with names of companies dealing with the processing and melting of scrap. Они также отметили, что оба варианта будут осуществляться под контролем/при содействии таможенных служб и 24 марта 2010 года представили Миссии список компаний, занимающихся переработкой и переплавкой металлического лома.
These departments are tasked with developing the system of services and coordinating the activities of government institutions and organizations dealing with family and child issues at the district or municipal level. Они осуществляют развитие системы услуг, а также координацию деятельности государственных учреждений и организаций, занимающихся вопросами семьи и ребенка на районном/городском уровне.
It would also be interesting to know whether the prosecutor responsible for dealing with racially-motivated offences, who was appointed to each district public prosecutor's office, was performing effectively. Наконец, было бы интересно получить информацию о деятельности прокуроров, занимающихся непосредственно правонарушениями расистского характера, которые назначены в каждой районной прокуратуре.
The Authority is also following up on meetings to develop standards linked to this new legislation, which include, among other factors, guidelines on operating ships, inspecting ships, dealing with seafarers in ports, documenting seafarers, etc. В настоящее время предпринимаются усилия по обеспечению выполнения этого нового нормативного документа с участием государственных ведомств, занимающихся вопросами общественной безопасности, судов, судовладельцев, моряков, портовых операторов и судовых агентов.
The teams, led by Ms. Jasmina Karba (Slovenia), met with representatives of authorities at the national and local levels dealing with aspects related to the Convention. Осуществлявшие их группы под руководством г-жи Ясмины Карбы (Словения) встречались с представителями центральных и местных органов, занимающихся различными вопросами, связанными с Конвенцией.
The Council discussed common issues facing the two Territories and reviewed the structure of 11 committees, dealing with issues ranging from mutual disaster preparedness, to inter-territorial trade, and constitutional advancement. Члены Совета обсудили общие проблемы, стоящие перед обеими территориями, и рассмотрели структуру 11 комитетов, занимающихся различными вопросами - от совместного обеспечения готовности к стихийным бедствиям до межтерриториальной торговли и хода разработки конституций.
While there was a larger percentage of women in sub-ministerial level decision-making posts, again the proportion was lower in those dealing with the economy. Хотя женщины составляют более высокий процент должностей руководителей ведомственного уровня, среди руководителей, занимающихся вопросами экономики, их доля также ниже.
In this context, operational programmes dealing with a changing role for R&D institutions need to be developed in accordance with the overall restructuring of military hardware usage, military facilities, personnel training, etc., as well as action related to environmental recovery. В этой связи в русле общей перестройки военного сектора, в том числе его материальной части, объектов, кадров и т.д., следует подготовить оперативные программы, посвященные меняющейся роли учреждений, занимающихся НИОКР, а также мерам по ликвидации ущерба, нанесенного окружающёй среде.
As a result, in 1993 a consortium of scientific and technical institutes in the field of space, avionic and electronic industries, and smaller private sector firms dealing with space technology was established. Как следствие этих изменений в 1993 году был создан консорциум научно-технических институтов, занимающихся такими областями, как космическая, радиоэлектронная и электронная отрасли промышленности, а также появились небольшие частные фирмы, занимающиеся вопросами космической техники (Полспейс).
So far, this effort has covered 40 per cent of all courts dealing with criminal cases, and serous delays (up to five years) in their work have been revealed. В настоящий момент эта деятельность охватывает 40 процентов всех судебных органов, занимающихся рассмотрением уголовных дел, и были выявлены случаи большого отставания в осуществлении работы, в некоторых случаях продолжительностью до пяти лет.
It contemplated changing its mandate under the terms stated in paragraph 19 of the ministerial declaration,1 which called for a review by the Economic and Social Council of the mandates and activities of its subsidiary bodies dealing with information and communication technology. Она рассматривала возможность изменения своего мандата в соответствии с положениями пункта 19 декларации министров1, в которой Экономическому и Социальному Совету предлагается рассматривать мандаты и виды деятельности его вспомогательных органов, занимающихся вопросами информационных и коммуникационных технологий.
Print copies are distributed free of charge to institutions dealing with disaster mitigation in the member countries and electronic copies are also made available on the Internet for worldwide access. Отпечатанные копии бесплатно распространяются среди учреждений, занимающихся вопросами ослабления последствий стихийных бедствий в государствах-членах, а электронные копии помещаются также на Интернет для обеспечения всеобщего доступа к ним.
Although gender is a cross-cutting issue, as agreed to at the eleventh session of the Commission, it remains largely invisible in the documents and deliberations of the United Nations and other institutions dealing with sustainable development and natural resources management. Хотя гендерные вопросы являются межсекторальными по своему характеру согласно точке зрения, выраженной на одиннадцатой сессии КУР, им, как правило, не уделяется должного внимания в документах и обсуждениях Организации Объединенных Наций и других учреждений, занимающихся проблемами устойчивого развития и рационального использования природных ресурсов.
With respect to the Policy Coordination and External Relations Service, the team had difficulty understanding the rationale for grouping under one Service activities of a programmatic nature along with others dealing with press information and liaison. Что касается Службы по координации политики и внешним сношениям, группа не совсем понимает мотивы объединения в рамках единой службы, с одной стороны, функциональных единиц, занимающихся вопросами программ, а с другой, - отвечающих за вопросы распространения информации для печати и связь с общественностью.
(b) Request relevant information from United Nations bodies and specialized agencies, intergovernmental organizations and non-governmental organizations dealing with the subject matter; Ь) запрашивание соответствующей информации от органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, межправительственных и неправительсвтенных организаций, занимающихся этими вопросами;
Through its fiscal policies, the promotion of renewable energy sources and the operationalization of its institutions dealing with carbon finance mechanisms, Albania seeks to achieve a carbon-neutral economy. Своей налогово-бюджетной политикой, поощрением развития возобновляемых источников энергии и введением в действие институтов, занимающихся механизмами финансирования проектов по сокращению выбросов двуокиси углерода, Албания добивается построения нейтральной в плане зависимости от углеводородов экономики.
Given the complexity of administering indigenous issues-related funds, the Support Group recommended that a meeting be organized among relevant agency focal points dealing with funds to exchange experiences and lessons learned. Поскольку управлять фондами для коренных народов сложно, Группа поддержки рекомендовала организовать встречу координаторов соответствующих учреждений, занимающихся таким финансированием, с тем чтобы они могли обменяться накопленным опытом и знаниями.
The courses targeted mainly police officers working in teams dealing with public order, criminal investigations, crime prevention and even high-ranking personnel from the county police inspectorates. Эти курсы были предназначены в основном для полицейских в составе групп, занимающихся поддержанием общественного порядка, уголовными расследованиями, профилактикой преступности, равно как и для руководящего состава полицейских инспекторатов на уровне округов.
Multiple team members, as opposed to solely the pre-appeal judge's associate legal officer, are assigned to work upon the motions, contributing to both timely draft preparation and input from the team members dealing with the relevant substantive matters. Для работы над ходатайствами назначаются группы из нескольких сотрудников, в отличие от назначения одного младшего сотрудника по правовым вопросам, оказывающего поддержку судье предапелляционного производства, что способствует своевременной подготовке проектов и получению материалов от членов групп, занимающихся соответствующими материально-правовыми вопросами.
The President: I now give the floor to the representative of Liechtenstein. Mr. Wenaweser: I thank you very much, Mr. President, for this opportunity to hear briefings on the work of the three Security Council Committees dealing with the issue of terrorism. Г-н Венавезер: Г-н Председатель, большое спасибо Вам за предоставленную возможность заслушать брифинги о работе трех комитетов Совета Безопасности, занимающихся вопросом борьбы с терроризмом.
The Committee believes that there is a need to examine the workload of all bodies dealing with the administration of justice to determine whether enough resources are allocated to this area. Office of Programme Planning, Budget and Accounts VIII.. Комитет считает, что существует необходимость в рассмотрении вопроса о рабочей нагрузке всех органов, занимающихся отправлением правосудия, для решения вопроса о достаточности ресурсов, выделяемых на деятельность в этой области.
Quality is going to have some subjective judgements attached to it, but I want to preface what I say with a comment about the nature of the Council and its place in the firmament of the people and institutions dealing with maintaining international peace and security. Качество отчасти является предметом субъективной оценки, но прежде всего я хочу остановиться на характере Совета и его месте в работе людей и учреждений, занимающихся поддержанием международного мира и безопасности.
For instance, SRO-NA mobilized its resources for the development of the agriculture and energy chapters of the EPR and the Regional Office for Africa of the United Nations Environment Programme (UNEP) participated by providing two consultants dealing with biodiversity-related issues. Так, субрегиональное отделение для Северной Африки мобилизовало свои ресурсы для подготовки сельскохозяйственной и энергетической глав ОРЭД, а региональное отделение для Африки Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) предоставило двух консультантов, занимающихся проблемами биологического разнообразия.
The World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) is a CEO-led, global association of some 200 companies dealing exclusively with business and sustainable development. Возглавляемый исполнительным директором Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития является всемирной ассоциацией в составе около 200 компаний, занимающихся исключительно вопросами предпринимательства и устойчивого развития.
In addition, assistance is needed from further experts i.e. those dealing with well to wheel aspects. Кроме того, требуется содействие других экспертов, т.е. экспертов, занимающихся различными аспектами цепи "от скважины до колес".