Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающихся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающихся"

Примеры: Dealing - Занимающихся
Fiji welcomed the efforts of the competent authorities dealing with the special ecological, economic and other vulnerabilities faced by small island developing States. Фиджи приветствует усилия компетентных органов, занимающихся вопросами специальных экологических, экономических и других проблем уязвимости, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства.
This conference was the largest ever, with representation from 60 nations, including ministers with portfolios dealing with ageing, or seniors, from 30 countries. Она явилась самой крупной конференцией, на которой были представлены 60 наций, в том числе на уровне занимающихся вопросами старения и пожилых людей министров из 30 стран.
Within the United Nations, there are a large number of bodies dealing with humanitarian emergencies, the environment, climate change and man-made disasters. В системе Организации Объединенных Наций существует значительное число органов, занимающихся вопросами, связанными с чрезвычайными гуманитарными ситуациями, окружающей средой, изменением климата и антропогенными катастрофами.
The view was expressed that the Secretariat should prepare an informal paper containing a list of organs, programmes and organizations dealing with environmental matters. Было высказано мнение о том, что Секретариату следует подготовить неофициальный документ с перечнем органов, программ и организаций, занимающихся вопросами экологии.
Many delegations were of the view that the Protocol dealt with traffickers, instead of dealing with individual smuggled migrants. Многие делегации придерживались мнения о том, что этот протокол касается лиц, занимающихся контрабандным провозом, а не отдельных провозимых мигрантов.
The reform also dealt with the need to strengthen the consultations between ESCWA substantive staff and government officials dealing with the same area of competence. Эта реформа также отразила необходимость укрепления процесса консультаций основного персонала ЭСКЗА и государственных должностных лиц, занимающихся одними и теми же вопросами.
It would be desirable for the Special Committee to coordinate its activities with those of other bodies dealing with such issues, particularly the Security Council. Было бы лучше, если бы Специальный комитет координировал свою деятельность с деятельностью других органов, занимающихся этими вопросами, и в частности с Советом Безопасности.
UNITAR's tailor-made programmes target government officials, diplomats, diplomatic trainees, civil servants dealing with various aspects of international affairs, academics, and staff members of intergovernmental organizations or NGOs. Специально разработанные программы ЮНИТАР предназначены для правительственных должностных лиц, дипломатов, слушателей, обучающихся дипломатии, гражданских служащих, занимающихся различными аспектами международных отношений, научных работников и сотрудников межправительственных и неправительственных организаций.
The additional funds will allow UNICEF to provide increased support to the training of teachers and social workers dealing with disabled children, especially those with communication difficulties. Указанные дополнительные средства позволят ЮНИСЕФ более активно содействовать подготовке учителей и социальных работников, занимающихся детьми-инвалидами, особенно теми из них, которые сталкиваются с коммуникативными проблемами.
An important measure taken in the latter half of 2003 to facilitate the more effective implementation of UNIDO's environmental sustainability activities was the restructuring of the organizational units dealing with these issues. Важным мероприятием, осуществленным во второй половине 2003 года в целях содействия более эффективному осуществлению деятельности ЮНИДО по обеспечению экологической устойчивости, явилась реорганизация подразделений, занимающихся этими вопросами.
(c) Measures directed at professionals dealing with domestic violence с) Меры по поддержке в интересах специалистов, занимающихся
Strengthening of the human resource base and the reinforcement of national institutions dealing with trade negotiations and trade policy formulation were given particular attention in this regard. В этой связи особое внимание было уделено укреплению базы людских ресурсов и поддержке национальных учреждений, занимающихся вопросами торговых переговоров и выработки торговой политики.
It was clear that the mandates of the three mechanisms dealing with indigenous issues were quite different but complementary. Совершенно очевидно, что мандаты трех механизмов, занимающихся вопросами коренных народов, касаются разных сфер деятельности, но при этом дополняют друг друга.
It is also critical that we maintain high levels of knowledge and training skills among our key personnel dealing with HIV/AIDS issues. Для нас также крайне важно поддерживать высокий уровень знаний и профессиональной подготовки среди наших ключевых сотрудников, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа.
Greece has so far substantially contributed to the emergency planning and the operational response of the action undertaken by all International and Regional fora dealing with terrorism. Греция уже внесла значительный вклад в обеспечение чрезвычайного планирования и принятия оперативных мер по линии всех международных и региональных форумов, занимающихся проблемами терроризма.
The Centre aims to create a professional network with other institutions dealing with indigenous issues, both in Norway and in other countries. Центр планирует установить связи со специалистами из других учреждений, занимающихся вопросами коренных народов, как в Норвегии, так и в других странах.
It will discuss the major conditions for successful entrepreneurship and bring together key experts and Government officials dealing with this issue. Форум позволит собрать вместе ключевых экспертов и официальных представителей правительств, занимающихся проблемами предпринимательства, который обсудит основные условия, необходимые для успешного развития предпринимательства.
The Committee recommends that the State party ensure the complementarity of these institutions by clarifying the competences and jurisdictions among the institutions dealing with racial discrimination. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить взаимодополняемость учреждений, занимающихся вопросами расовой дискриминации, путем уточнения их кругов ведения и юрисдикции.
(c) Measures directed at professionals dealing with domestic violence; с) меры по поддержке специалистов, занимающихся проблемой внутрисемейного насилия;
These are achieved through departments dealing with international relief and development, health care, education, educational sponsorship, Islamic education and family affairs. Эти цели достигаются за счет деятельности подразделений организации, занимающихся вопросами международной гуманитарной помощи и развития, здравоохранения, образования, инвестирования в образование, исламского образования и проблемами семьи.
(a) Strengthening the technical capacity of national institutions dealing with mining; а) укрепления технического потенциала национальных учреждений, занимающихся вопросами горнодобывающей отрасли;
The rules and procedures governing such operations were an integral part of training courses for law enforcement officers dealing with drug trafficking and other serious crimes. Правила и процедуры, регулирующие такие операции, являются обязательным предметом учебных курсов для сотрудников правоохранительных органов, занимающихся борьбой с незаконным оборотом наркотиков и другими серьезными преступлениями.
Institutions dealing with indigenous affairs are of two kinds: Создаются следующие два типа подразделений, занимающихся вопросами коренного населения:
Tanzania is a Member of UNESCO and has participated in the activities of the United Nations and its organs dealing with scientific matters ever since it became Independent. Танзания является членом ЮНЕСКО и со времени обретения независимости участвовала в деятельности Организации Объединенных Наций и ее органов, занимающихся вопросами науки.
Preparation of Roma integration programmes involved consultations with representatives of Roma NGOs and organizations dealing with Roma people. При подготовке этих программ проводились консультации с представителями цыганских неправительственных организаций, а также с представителями организаций, занимающихся проблемами цыган.