Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающихся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающихся"

Примеры: Dealing - Занимающихся
(c) Technical material. Bibliography of material dealing with restrictive business practices issues; database relating to decisions by competition authorities and courts; and database relating to the implementation of the relevant Uruguay Round agreements. с) технические материалы: библиография материалов, касающихся вопросов ограничительной деловой практики; база данных, касающихся решений органов, занимающихся конкурентными отношениями, и судов; и база данных, касающаяся осуществления соответствующих соглашений Уругвайского раунда.
(b) Ensure women's equal representation at all decision-making levels in national institutions and mechanisms, including in the armed forces, police, justice institutions and the transitional justice mechanisms (judicial and non-judicial) dealing with crimes committed during the conflict; Ь) обеспечить равное представительство женщин на всех уровнях принятия решений в национальных учреждениях и механизмах, в том числе в вооруженных силах, полиции, органах правосудия и механизмах правосудия переходного периода (судебных и несудебных), занимающихся расследованием преступлений, совершенных во время конфликта;
The coverage of Economic Accounts for Agriculture has been restricted only to serve the limited use of policy makers dealing with agriculture and food who are generally not concerned with other aspects such as financial assets and liabilities. Охват экономических счетов сельского хозяйства является более ограниченным, поскольку они призваны служить сугубо потребностям политиков, занимающихся вопросами сельского хозяйства и продовольствия и которые, как правило, не занимаются другими аспектами, такими, как финансовые активы
(b) Improve cooperation between IWT, rail and road operators through joint meetings and other activities of the UNECE Working Party on Inland Water Transport with those of other UNECE bodies and organs dealing with road, rail and intermodal transport and logistics; Ь) Улучшить взаимодействие между операторами ВВТ и дорожного и железнодорожного транспорта путем совместных встреч и других мероприятий Рабочей группы ЕЭК ООН по Внутреннему водному транспорту и других органов ЕЭК ООН, занимающихся проблематикой дорожного, железнодорожного и интермодального транспорта и логистики;
(e) On behalf of the Deputy Secretary-General, liaise regularly with the principals of key United Nations entities dealing with rule of law issues, as well as with Member States or other stakeholders on United Nations rule of law strategies and coordination; е) от имени заместителя Генерального секретаря поддерживает регулярные контакты с руководителями основных структур Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами верховенства права, а также с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами по вопросам стратегий и координации работы Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права;
and machinery dealing with the promotion Объединенных Наций, занимающихся поощрением и
A register of intermediary firms/brokers dealing with import/export of arms should be put in place. Необходимо составить реестр посреднических фирм/агентов, занимающихся импортом/экспортом оружия.
Governments in land-locked and transit countries should reinforce the measures they have already taken to commercialize public sector enterprises dealing with transit transport matters. Правительствам стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита следует укрепить меры, которые уже были приняты для перевода на коммерческую основу предприятий государственного сектора, занимающихся транзитными перевозками.
Accreditation and permit conditions can impose appropriate containment requirements and physical protection provisions must be met for those facilities dealing with high-risk GMOs. В случае учреждений или компаний, занимающихся ГИО, сопряженными с высоким риском, им необходимо выполнить условия получения соответствующего сертификата и разрешения, которые могут предусматривать выполнение соответствующих требований в отношении обеспечения герметичного хранения таких организмов и их физической защиты.
The Committee further decided to structure the day of general discussion in the form of two working groups dealing with issues of partnership/programme management, accountability and governance. Комитет далее постановил построить день общей дискуссии на базе деятельности двух рабочих групп, занимающихся вопросами партнерских отношений/управления программами, отчетности и управления.
The Kamolot Youth Movement is one of the biggest NGOs dealing with issues related to young persons' rights. Одной из самых крупных негосударственных организаций, занимающихся вопросами прав молодежи, является Общественное движение молодежи Узбекистана "Камолот".
Geographical grouping of independent companies and bodies which are dealing with freight transport and with accompanying services, including at least a terminal. Географическое объединение независимых компаний и предприятий, занимающихся грузовыми перевозками, и сопутствующих услуг, включающие по меньшей мере один терминал.
Dealing with standards of Legal Education and professional qualifications for Lawyers in Practice. Занималась вопросами стандартов в области юридического образования и профессиональной квалификации адвокатов, занимающихся практической деятельностью.
On the basis of this report, four telecommunications-related industrial groups drew up and published the Guidelines for Dealing with Illegal Information and the Model Terms and Conditions for ISPs concerning Illegal or Harmful Information Generated by Users. На основе этого доклада четыре занимающихся телекоммуникациями отраслевые группы подготовили и опубликовали Руководящие принципы борьбы с незаконной информацией и Типовые условия для интернет-провайдеров в отношении незаконной или вредной информации, генерируемой пользователями.
Various skills-training courses for authorities dealing with trafficking Организация различных курсов по формированию навыков у представителей правоохранительных органов, занимающихся борьбой с торговлей людьми
Several delegations expressed the opinion that a consultative meeting among international organizations dealing with industry and enterprise development in the region might be useful. Некоторые делегации отметили целесообразность проведения консультативного совещания с участием международных организаций, занимающихся вопросами развития промышленности и предпринимательства.
To this effect, training programmes/curricula for different target groups dealing with industrial accidents will be developed and implemented. С этой целью будут подготовлены и реализованы учебные программы/учебные планы для подлежащих охвату различных групп, занимающихся вопросами промышленных аварий.
The Contracting Parties/States parties of international bodies dealing with dangerous goods were asked to respond before 31 October 2011. К договаривающимся сторонам/государствам - участникам международных органов, занимающихся вопросами опасных грузов, была обращена просьба прислать ответы до 31 октября 2011 года.
Egypt referred to national legislation on economic fraud and identity-related crime, and to institutional bodies dealing with such crimes. Египет поделился информацией о национальном законодательстве в сфере экономического мошенничества и преступлений с использованием личных данных и учреждениях, занимающихся борьбой с такими преступлениями.
It stipulated mandatory training for government personnel dealing with gender-based violence and required a violence-against-women desk in every district. Он предусматривает обязательную профессиональную подготовку для правительственных чиновников, занимающихся вопросами гендерного насилия, а также наличие в каждом районе бюро по проблемам насилия в отношении женщин.
There are five informal sub-groups dealing with infrastructure, icebreaking, financing, safety and security and information motorways. Функционирует пять неофициальных подгрупп, занимающихся вопросами инфраструктуры, преодоления льда, финансирования, общей и эксплуатационной безопасности, информирования об автострадах.
Results-based management had spread quickly in development agencies, and the questions UNICEF was dealing with were being discussed worldwide. Управление, ориентированное на получение конкретных результатов, широко применяется в учреждениях, занимающихся вопросами развития, поэтому вопросы, которыми занимается ЮНИСЕФ, уже широко обсуждаются во всем мире.
It had been drawn up and had the effect of restructuring of the bodies dealing with equality and increasing the role of non-governmental organizations. План разработан и предназначен для перестройки органов, занимающихся вопросами равенства, и для повышения роли неправительственных организаций.
She said that there were about 800 associations dealing with the production methods for organic produce but none dealing with the commercial quality. Она отметила, что существует приблизительно 800 ассоциаций, занимающихся методами производства органических продуктов, но ни одна из них не изучает вопросов, связанных с товарным качеством.
Interdepartmental committees and working groups include a number of federal-provincial bodies dealing with both policy and operational subject-matter. Межведомственные комитеты и рабочие группы включают целый ряд федеральных/провинциальных органов, занимающихся как вопросами политики, так и оперативными делами.