Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающихся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающихся"

Примеры: Dealing - Занимающихся
There is a perceived lack of coordination in the international organizations dealing with trade facilitation. Существует мнение, что работа международных организаций, занимающихся вопросами упрощения процедур торговли, координируется недостаточно.
The objective of the policy was to create a comprehensive programme for all bodies currently dealing with minority issues. Цель этой стратегии состоит в разработке всеобъемлющей программы для всех органов, занимающихся сегодня проблемами меньшинств.
The project will focus on supporting the development of institutions dealing with dam safety. Основная цель проекта заключается в оказании поддержки развитию учреждений, занимающихся вопросами безопасности плотин.
It is expected to give fresh impetus to United Nations work on counter-terrorism and to encourage coordination between different Security Council bodies dealing with terrorism. Это, как ожидается, придаст новый импульс деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом и будет способствовать координации работы различных органов Совета Безопасности, занимающихся вопросами терроризма.
We have noted with regret the emergence of multiple centres dealing with environmental issues. Мы с сожалением отмечаем появление многочисленных центров, занимающихся проблемами окружающей среды.
Training programmes have also been carried out for staff dealing with the rehabilitation of perpetrators (Belize, Mauritius and Philippines). Кроме того, проводятся учебные курсы для сотрудников, занимающихся реабилитацией виновных в совершении насилия (Белиз, Маврикий и Филиппины).
It brought together representatives from 20 United Nations entities dealing with different aspects of land. На нем собрались представители 20 учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся различными аспектами землепользования.
Should that project be implemented, it might provide an opportunity to review the number of Library staff currently dealing with digitization. В случае реализации этого проекта можно будет пересмотреть число сотрудников Библиотеки, занимающихся в настоящее время оцифровыванием документов.
Members of the country team are represented in committees dealing with sectoral issues, irrespective of the size of the actual United Nations contribution. Члены страновой группы обычно представлены в комитетах, занимающихся отраслевыми вопросами, вне зависимости величины фактического вклада Организации Объединенных Наций.
The challenges derive as well from the functional lines of UN intergovernmental bodies dealing with specific development issues. Проблемы возникают и из-за функциональных границ межправительственных органов Организации Объединенных Наций, занимающихся конкретными вопросами развития.
He asked if there was any arrangement for coordinating the efforts of all the bodies dealing with migration issues. Он задает вопрос, существует ли механизм для координации усилий всех органов, занимающихся вопросами миграции.
Within the social sphere, the specialization of bodies dealing with specific issues also guarantees a relatively broad coverage of social issues. В социальной сфере специализация органов, занимающихся конкретными вопросами, также гарантирует относительно широкий охват социальных вопросов.
Delegates also indicated a need for continuing further cooperation among international players dealing with improving the quality of corporate reporting. Делегаты также указали на необходимость продолжения сотрудничества международных участников, занимающихся повышением качества корпоративной отчетности.
Argentina welcomed the active participation of Nauru in various regional mechanisms dealing with refugee issues. Аргентина приветствовала активное участие Науру в различных региональных механизмах, занимающихся вопросами беженцев.
Several delegations expressed their satisfaction with the efforts of the Special Rapporteur to liaise with representatives of international governmental and non-governmental organizations involved in dealing with disasters. Ряд делегаций выразили удовлетворение усилиями Специального докладчика, направленными на установление связи с представителями международных правительственных и неправительственных организаций, занимающихся бедствиями.
Serbia was increasing its institutional capacity through the creation of an efficient network of organizations dealing with environmental monitoring, data management and reporting. Сербия наращивала свой институциональный потенциал путем создания эффективной сети организаций, занимающихся экологическим мониторингом, управлением данными и отчетностью.
Reports of Governments and other organizations dealing with these questions are also welcome. Приветствуются также сообщения от правительств и других организаций, занимающихся этими вопросами.
Croatia is among the first states to have conducted training for police officers dealing with hate crime. Хорватия стала одним из первых государств, которое провело обучение для сотрудников полиции, занимающихся преступлениями на почве ненависти.
They underscored the need for capacity-building, including of institutions, organizations and entities dealing with ICTs and Internet governance issues. Они подчеркивали необходимость укрепления потенциала, в частности учреждений, организаций и образований, занимающихся вопросами ИКТ и управления Интернетом.
The wide array of intergovernmental bodies dealing with development, and the breadth of their mandates, present further challenges. Широкий диапазон межправительственных органов, занимающихся вопросами развития, и широта их мандатов создают дополнительные проблемы.
The model presented may serve as a blueprint for a network of practitioners dealing with financing affordable housing and infrastructure. Предложенную модель можно использовать в качестве основы для создания сети практических специалистов, занимающихся вопросами финансирования доступного жилья и инфраструктуры.
(b) Better interventions require assessing not just the capability but also the legitimacy of key institutions dealing with security, justice and development. Ь) для повышения эффективности принимаемых мер необходимо оценивать не только возможности, но и уровень легитимности ключевых институтов, занимающихся вопросами безопасности, правосудия и развития.
UNICEF continued operating with the government in providing training to officials from various ministries dealing with children and children's right. ЮНИСЕФ продолжал сотрудничать с правительством в деле организации подготовки должностных лиц различных министерств, занимающихся вопросами детей и защиты их прав.
The Working Group recommends that OHCHR strengthen its coordination with the relevant structures of regional organizations dealing with people of African descent. Рабочая группа рекомендует УВКПЧ активизировать координацию с соответствующими структурами региональных организаций, занимающихся вопросами лиц африканского происхождения.
It is the highest policy-making body mandated to monitor and review the work of public departments dealing with environment and make recommendations accordingly. Она представляет собой высший директивный орган, которому поручено осуществлять контроль за деятельностью государственных департаментов, занимающихся вопросами окружающей среды, и выносить соответствующие рекомендации.