Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающихся

Примеры в контексте "Dealing - Занимающихся"

Примеры: Dealing - Занимающихся
In that context, coordination of work among the bodies dealing with the conventions on climate change, biological diversity and desertification was essential. В этой связи исключительное значение имеет координация работы органов, занимающихся конвенциями об изменении климата, биологическом разнообразии и опустынивании.
Regrettably, the same cannot be said of the committees dealing with security assurances and outer space. К сожалению, того же нельзя сказать о комитетах, занимающихся гарантиями безопасности и космическим пространством.
In addition, a project is under way involving the training, under United Nations auspices, of Government officials dealing with youth problems. Осуществляется проект, предусматривающий стажировки по линии Организации Объединенных Наций представителей государственных структур, занимающихся проблемами молодежи.
The Commission was composed of deputy ministers of departments dealing with Roma problems and six representatives of the Roma community. В состав комиссии входят заместители руководителей ведомств, занимающихся проблемами рома и шесть представителей общины рома.
An awareness that the international institutional architecture dealing with environmental issues must be strengthened is growing. Растет осознание необходимости укрепления международной системы организаций, занимающихся экологическими проблемами.
Specifically, the Committee points to the multiplicity of advisers, envoys and offices dealing with African issues. В частности, Комитет указывает на множество советников, посланников и организаций, занимающихся африканскими вопросами.
The purpose of reforming the multilateral institutions dealing with disarmament and non-proliferation is to make them more relevant in a changing security environment. Задача реформирования многосторонних институтов, занимающихся разоружением и нераспространением, состоит в том, чтобы сделать их более актуальными в изменяющейся ситуации в области безопасности.
Members of the Working Group are the representatives of national authorities dealing with ageing in the UNECE member States. Членами Рабочей группы являются представители национальных органов, занимающихся проблемами старения в государствах-членах ЕЭК ООН.
Some speakers called for the strengthening of multilateral entities dealing with the fight against illicit drugs and related criminal activities. Несколько ораторов призвали к укреплению многосторонних органов, занимающихся борьбой с запрещенными наркотиками и связанной с ними преступной деятельностью.
The Summit reiterated the challenge for the Commission to engage all ministers dealing with the various dimensions and sectors of sustainable development. В ходе Встречи на высшем уровне было подтверждено, что Комиссии необходимо привлекать всех министров, занимающихся различными аспектами и секторами устойчивого развития.
It comprised representatives of different government organizations dealing with the issues of religious minorities. В состав Комитета входят представители различных правительственных организаций, занимающихся вопросами религиозных меньшинств.
That proposal should be examined carefully, as it might create duplication with existing United Nations machinery dealing with environmental and outer space issues. Данное предложение должно быть тщательно изучено, поскольку оно может привести к дублированию работы существующих механизмов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами окружающей среды и космического пространства.
The Chairman of the Special Committee should maintain close contact with the chairmen of other United Nations bodies dealing with the reform. Председателю Специального комитета следует поддерживать тесные контакты с председателями других органов системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами реформы.
Most of these replies contained details of the legal proceedings carried out by the various authorities dealing with the cases. В большинстве этих ответов подробно излагаются процессуальные действия различных органов, занимающихся изучением этих случаев.
Capacity-building is a major part of the work programme of almost all international organizations dealing with ocean affairs. Создание потенциала представляет собой один из основных элементов программы работы почти всех международных организаций, занимающихся вопросами океана.
It is the largest Ministerial Forum dealing with the environment. Это самый крупный форум министров, занимающихся вопросами окружающей среды.
JCOMM is expected to lead to enhanced efficiency and cost-effectiveness at the intergovernmental institutions dealing with meteorology and oceanography. Предполагается, что создание СКОММ позволит повысить эффективность и экономию на уровне межправительственных учреждений, занимающихся вопросами метеорологии и океанографии.
This can be useful to Governments, United Nations organizations dealing with education, multilateral and bilateral actors involved in international cooperation, or international financial institutions. Эти усилия могут оказаться полезными для правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами образования, многосторонних и двусторонних субъектов, которые участвуют в международном сотрудничестве, или международных финансовых учреждений.
Staffing positions in relevant institutions dealing with peacekeeping and peacebuilding should also incorporate a gender perspective. При заполнении вакантных должностей в соответствующих институтах, занимающихся проблемами поддержания мира и миростроительства, также следует учитывать гендерную проблематику.
There is a clear need that all agencies dealing with domestic abuse work together to pool their expertise. Очевидна необходимость совместной работы всех учреждений, занимающихся вопросами бытового насилия, для объединения их опыта.
Another option is a joint platform of employers and employee associations dealing with the matter. Еще одним вариантом является единая платформа ассоциаций работодателей и работников, занимающихся данным вопросом.
UNHCR also worked to strengthen networks of national judges dealing with refugee issues. Кроме того, УВКБ провело работу по укреплению объединений национальных судей, занимающихся вопросами беженцев.
Many delegations welcomed the information provided under this agenda item, notably concerning UNHCR's participation in inter-agency and departmental bodies dealing with Afghanistan. Многие делегации приветствовали представленную в рамках этого пункта повестки дня информацию, и в частности данные, касающиеся участия УВКБ в деятельности междучрежденческих и департаментских органов, занимающихся положением в Афганистане.
Securing the harmonization, coordination and coherence of the agendas and work programmes of the functional commissions dealing with the development process was essential. Необходимо обеспечить увязку, координацию и согласованность повесток дня и программ работы функциональных комиссий, занимающихся процессом развития.
It was observed that the study did not discuss how the work by UNCITRAL would be coordinated with other organizations dealing with related issues. Было отмечено, что в ходе этого исследования не рассматривался вопрос о том, каким образом будет осуществляться координация работы ЮНСИТРАЛ и работы других организаций, занимающихся смежными вопросами.