Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие к

Примеры в контексте "Credibility - Доверие к"

Примеры: Credibility - Доверие к
The effectiveness and credibility of humanitarian action and its acceptance by belligerents depended on its being impartial. Эффективность гуманитарной деятельности, доверие к ней и ее одобрение воюющими сторонами зависят от того, насколько беспристрастен подход к ее осуществлению.
What! The only thing you burst was his credibility. Единственное, что вы развеяли, это доверие к вам.
It would retain its credibility only by remaining a forum in which the poorest countries could voice their concerns. Она может сохранить доверие к себе лишь в том случае, если будет оставаться трибуной, с которой наименее развитые страны могут рассказать о своих проблемах.
This confirms its universality, gives it further credibility and explains the renewed interest in seeing it fulfil its promise. Это является подтверждением ее универсального характера, повышает доверие к ней и объясняет факт возобновления интереса к тому, чтобы она выполнила свое предназначение.
The deterioration of social conditions has eroded the credibility of the democratic political institutions we want to strengthen and institutionalize in my country. Ухудшение социальных условий подорвало доверие к демократическим политическим институтам, которые мы хотим укрепить и создать в нашей стране.
This, in our view, would only strengthen the credibility of the Security Council. На наш взгляд, это лишь укрепит доверие к Совету Безопасности.
It is not only the credibility of the Tribunal that is in danger. Угрозе подвергается не только доверие к Трибуналу.
This calls into question the credibility of the negotiating and implementing process. Это ставит под вопрос доверие к переговорам и к осуществлению процесса.
We believe measures taken in this regard will only help to enhance the credibility and legitimacy of Council activities. Мы считаем, что предпринимаемые в этом направлении меры повысят доверие к деятельности Совета и ее законность.
Without that freedom, a democratic system was impossible; the measures taken against journalists affected the credibility of the current Government. Без такой свободы демократической системы быть не может; принятые в отношении журналистов меры подрывают доверие к нынешнему правительству.
To allow for any kind of nuclear explosion would undermine the credibility of the whole treaty. Дать разрешение на проведение любого рода ядерного взрыва значило бы подорвать доверие к договору в целом.
Politicizing legitimate action for the promotion of human rights undermined the credibility of such action. Политизация законных действий, осуществляемых в поощрение прав человека, подрывает доверие к таким действиям.
The credibility of the policy-development processes would be eroded if it could not be shown that effective implementation could be ensured. Доверие к процессам разработки политики может быть подорвано в случае отсутствия подтверждения возможности обеспечения эффективного осуществления.
That ill-advised solution could in fact undermine the credibility of the High Commissioner's post. Это необдуманное решение фактически может подорвать доверие к посту Верховного комиссара.
Participants suggested that the involvement of countries not directly implicated in the extractive sector could add credibility and effectiveness to initiatives. Участники совещания высказывали то мнение, что привлечение стран, которые не связаны непосредственно с добывающим сектором, позволило бы повысить доверие к этим инициативам и их эффективность).
However, it has not given any explanation as to why this circumstance should affect the credibility of the author. Вместе с тем оно не объяснило, почему это обстоятельство должно подрывать доверие к автору.
Conflicts of interest and jurisdiction would undoubtedly arise and politically motivated investigations could affect the credibility of the Court. Вне всякого сомнения, конфликты интересов и юрисдикций будут возникать, а политически мотивированные расследования могут ослабить доверие к Суду.
The effectiveness and credibility of the Court would, finally, depend on cooperation from States parties. Эффективность и доверие к Суду будут в конечном итоге зависеть от сотрудничества государств-участников.
The Conference should build on the consensus originally achieved, remembering that the Court's credibility was crucial. Конференция должна основываться на первоначально достигнутом консенсусе, помня о том, что доверие к Суду имеет очень важное значение.
This is a threat to the credibility of statistics simply because they are inextricably bound up with the administrative use. Это подрывает доверие к статистическим данным по той простой причине, что они тесно связаны с процессами их использования в административной сфере.
Moreover, such changes would, we contend, only improve the Council's decisions and increase its credibility. Кроме того, мы уверены, что такие изменения будут лишь способствовать принятию Советом более мудрых решений и повысят доверие к нему.
It also casts a grave doubt on the credibility of the Conference and of your organization. Оно также серьезно подрывает доверие к Конференции и Вашей организации.
It should seize every opportunity to show bold and transparent leadership so as to strengthen its credibility, especially in the field. Организация должна использовать все возможности для того, чтобы продемонстрировать энергичное и транс-парентное руководство, с тем чтобы таким образом повысить доверие к ЮНИДО, особенно на местах.
That situation must be speedily corrected in order to maintain the credibility of the international monitoring system. Это положение необходимо срочно исправить, с тем чтобы сохранить доверие к международной системе контроля.
The Ugandan Government's denials do not stand up to scrutiny and seriously undermine its credibility. Запирательство правительства Уганды не поддается разумному осмыслению и серьезно подрывает доверие к нему.