Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие к

Примеры в контексте "Credibility - Доверие к"

Примеры: Credibility - Доверие к
The fraudster often needs the professional to give credibility to his or her scheme. Мошеннику часто нужен специалист, чтобы внушать доверие к своей схеме.
The current selective approach to individual States diminished confidence in the universal application of the criteria and disrupted regional security, which undermined the credibility of the Treaty. Нынешний избирательный подход к отдельным государствам снижает доверие к универсальному применению критериев и дестабилизирует региональную безопасность, что подрывает надежность Договора.
This would give a great boost to the credibility of the List and make implementation of the sanctions much easier for States. Это позволило бы значительно повысить доверие к перечню и существенно облегчить осуществление санкций государствами.
Progress on both fronts will enhance credibility in public administration and will provide the resources needed to sustain public expenditures. Достижение прогресса на обоих этих направлениях позволит укрепить доверие к государственной администрации и обеспечит ресурсы, необходимые для поддержания объема государственных расходов.
The credibility of the partnership agreements concluded in Lyon is at stake. От этого будет зависеть доверие к соглашениям о партнерстве, заключенным в Лионе.
Release of preliminary economic indicator data or their individual components could also have the effect of undermining the credibility of a particular indicator. Публикация предварительных экономических показателей или их отдельных элементов также может подорвать доверие к конкретному показателю.
The credibility of the Human Rights Council would depend on its ability to act decisively and quickly on the most pressing situations. Доверие к Совету по правам человека будет зависеть от его способности решительно и быстро действовать в наиболее неотложных случаях.
That would enable the credibility and legitimacy of the draft constitution to be submitted to a referendum. Это позволит обеспечить доверие к этому проекту конституции, а также его легитимность, с тем чтобы представить его впоследствии на референдум.
What is at stake is the credibility and effectiveness of the United Nations system of dispute resolution and conflict prevention. На карту поставлено доверие к системе Организации Объединенных Наций по урегулированию споров и предотвращению конфликтов и ее эффективности.
The tribunal points out that corrections and errors of this kind detract from the complainant's credibility. Суд отметил, что такого рода исправления и ошибки подрывают доверие к заявительнице.
The credibility of our Organization in the maintenance of peace depends on its ability to adjust to new challenges and circumstances. Доверие к нашей Организации в области поддержания мира зависит от ее способности приспосабливаться к новым вызовам и обстоятельствам.
Indirectly the same threats to basic legitimacy also arise when individual organized crime cases erode the credibility of criminal justice systems. Такая же угроза для основ легитимности косвенно возникает и тогда, когда из-за отдельных дел, связанных с организованной преступностью, подрывается доверие к системам уголовного правосудия.
Widespread corruption jeopardizes the credibility of Governments and their institutions. Широкое распространение коррупции подрывает доверие к правительствам и их институтам.
This is a historic date; the credibility of the European Union is at stake. Это исторический день; на карту поставлено доверие к Европейскому Союзу.
The naval blockade and the possibility of a US invasion strengthened the credibility of American deterrence, placing the psychological burden on the Soviets. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
Such conduct undermined the credibility and very principle of human-rights protection and promotion. Такое поведение подрывает доверие к самому принципу прав человека, его защите и поощрению.
It is in view of all these that the High Commissioner's statement becomes inexplicable and damages the credibility of her office. С учетом всего этого заявление Верховного комиссара совершенно необъяснимо и подрывает доверие к ее Управлению.
These missions fulfil a critical role in member States, to enhance the credibility of electoral processes. Эти миссии выполняют в государствах-членах очень важную роль, повышая доверие к избирательному процессу.
The credibility of that regime has been severely tested over the years, but particularly over the past six months. Доверие к этому режиму подвергается суровому испытанию на протяжении ряда лет, но в особенности за последние полгода.
The credibility of the international community is anchored in its ability to dispense just and sometimes radical solutions to important questions. Доверие к международному сообществу в большой степени зависит от его способности находить справедливые и иногда радикальные решения важных вопросов.
The credibility of the judicial dispute settlement system was at stake. На карту поставлено доверие к системе судебного разрешения споров.
The inability of the Organization to return the situation to the status quo ante tarnishes its image and credibility. Неспособность Организации восстановить статус-кво подрывает ее авторитет и доверие к ней.
Only in that way could the United Nations retain its relevance and credibility for the vast majority of mankind. Только так Организация сможет сохранить свой авторитет и доверие к себе в глазах огромного большинства стран.
For parliaments and for peoples, this calls into question the credibility of the international Organization. С точки зрения народов и парламентов это подрывает доверие к международной Организации.
The crisis threatens the Programme's chances of surviving on a sound financial footing and seriously undermines the credibility of the numbers it estimates. Этот кризис угрожает возможности выживания программы на прочной финансовой основе и серьезно подрывает доверие к ее данным.