Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие к

Примеры в контексте "Credibility - Доверие к"

Примеры: Credibility - Доверие к
Setting such precedents despite serious opposition may affect the credibility of the treaty and limit its chances of achieving universality. Введение таких прецедентов, несмотря на серьезную оппозицию, может подорвать доверие к договору и ограничить его возможности обретения универсальности.
That will definitely weaken the credibility of this treaty. Это, безусловно, ослабит доверие к этому договору.
Gorazde is becoming a new symbol of moral and humanitarian catastrophe, which is seriously undermining the credibility of the Security Council. Горажде становится новым символом моральной и гуманитарной катастрофы, которая серьезно подрывает доверие к Совету Безопасности.
This expansion added further credibility to the group's recommendations. Такое расширение состава еще более повысило доверие к рекомендациям группы.
Preserving the independence, ideological neutrality and scientific integrity of analytical activities ensures the credibility required in the field of population and development. Сохранение независимости, идеологической нейтральности и научной обоснованности аналитической деятельности обеспечивает доверие к ее результатам, необходимое в областях народонаселения и развития.
A series of short extensions would punctuate the future of the Treaty with question marks which would inevitably detract from its credibility. Серия краткосрочных продлений Договора поставит его будущее под вопрос, что неизбежно ослабит доверие к нему.
A new situation has also emerged wherein the credibility of the peace-keepers is constantly being challenged. Новая ситуация возникает также тогда, когда постоянно ставится под сомнение доверие к миротворцам.
Another important factor in establishing the credibility of the appeal for funds is the content of the strategic framework itself. ЗЗ. Еще одним важным фактором, обеспечивающим доверие к призыву о мобилизации ресурсов, является само содержание стратегических рамок.
It is only in this way that the authority, legitimacy, credibility and effectiveness of the Security Council can be ensured. Только таким путем можно обеспечить авторитет, законность и эффективность Совета Безопасности, а также доверие к нему.
The recent testing of nuclear devices by France in the South Pacific is totally irresponsible and undermines its credibility. Недавнее испытание ядерных взрывных устройств, проведенное Францией в южной части Тихого океана, является абсолютно безответственным и подрывает доверие к нему.
Only then will the credibility and validity of that process be assured. Лишь в этом случае может быть обеспечено доверие к этому процессу и его действенность.
This does not affect solely the credibility - and therefore the legitimacy - of the United Nations. Это затрагивает не только доверие к Организации Объединенных Наций и, следовательно, ее законность.
The credibility of State structures at the national level is equally at stake. В равной степени оказывается поставленным на карту и доверие к национальным структурам государств - членов Организации.
On the general level, Switzerland stresses that the credibility of any humanitarian commitment is closely linked to respect for two fundamental principles: neutrality and impartiality. В общем плане Швейцария хотела бы напомнить о том, что доверие к любым гуманитарным обязательствам непосредственно связано с соблюдением двух основополагающих принципов, а именно: нейтралитет и беспристрастность.
A selective approach could undermine the credibility of the Organization and its activities, particularly its peace-keeping operations. Избирательный подход может подорвать доверие к Организации и ее деятельности, особенно к операциям по поддержанию мира.
The success and credibility of any operation depended largely on the understanding and support of local populations. Успех и доверие к той или иной операции в значительной мере зависят от понимания и поддержки местного населения.
But, in the end, the Secretary-General's alarmist statements undermined the Organization's credibility in that respect. Однако тревожные заявления Генерального секретаря в конечном счете подрывают доверие к Организации в этом вопросе.
Such a situation eroded the credibility of the United Nations. Такое положение подрывает доверие к Организации Объединенных Наций.
We arrest Keppler based solely on Justin's say-so, the defense nukes Justin's credibility because he lied before. Мы арестовали Кепплера на основе слов Джастина защита подорвала доверие к Джастину потому что тот уже лгал раньше.
Changing those conclusions now would call into question the credibility of the Commission. Внесение изменений в эти заключения на данном этапе поставило бы под вопрос доверие к Комиссии.
Social and economic stability, together with political credibility, was strengthened in States where minorities were able to preserve and further their identities. В государствах, где меньшинства имеют возможность сохранять и развивать свою самобытность, крепнет социальная и экономическая стабильность, а также доверие к политике правительства.
The Organization's credibility itself has been called into question. Доверие к самой Организации было поставлено под сомнение.
This is the only way to ensure the credibility of the Council's decisions and actions. Это единственный путь обеспечить доверие к решениям и действиям Совета.
Clearly, if this lack of cooperation were to continue, the very credibility of international institutions would be at stake. Ясно, что если такое отсутствие сотрудничества будет продолжаться, то на карту будет поставлено само доверие к международным институтам.
As the Secretary-General pointed out, the future viability of the Organization, and its very credibility, are at stake. Как указал Генеральный секретарь, на карту поставлены будущая жизнеспособность Организации и само доверие к ней.