Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие к

Примеры в контексте "Credibility - Доверие к"

Примеры: Credibility - Доверие к
While the responsibility for reconstruction rests with the Provisional Institutions of Self-Government, the credibility of the international community is linked to its ability to ensure implementation. Хотя ответственность за восстановление лежит на временных институтах самоуправления, доверие к международном сообществу зависит от его способности обеспечить осуществление принятых решений.
While supplementary funding was important and filled resource gaps, excessive reliance on it could undermine the credibility of the United Nations system as a universal and neutral body. Не умаляя значения дополнительного финансирования, с помощью которого восполняются нехватка ресурсов, следует отметить, что чрезмерная опора на него может подорвать доверие к системе Организации Объединенных Наций как к универсальному и нейтральному органу.
That would allow us to restore the credibility of the United Nations, which was in great part overshadowed by non-government organizations such as the International Crisis Group. Это позволило бы нам восстановить доверие к Организации Объединенных Наций, которое было значительно подорвано неправительственными организациями, такими как Международная кризисная группа.
We also accept that we lose credibility when we lack the full range of resources necessary to address multiple challenges, such as localized violence by politically motivated spoilers and organized crime. Мы также понимаем, что доверие к нам теряется в случаях, когда мы испытываем дефицит всего перечня ресурсов, необходимых для решения многочисленных проблем, обусловленных, в частности, локализованными насильственными действиями политически мотивированных деструктивных сил и организованной преступности.
When you rob 13 dispensaries at gunpoint and you murder someone, you kind of lose your credibility. Ограбив 13 аптек под дулом пистолетов, и убив человека, вы значительно подорвали доверие к себе.
Therefore, in Austria's view, the Conference on Disarmament has not only lost its credibility, it is also risking its legitimacy. Таким образом, по мнению Австрии, Конференция по разоружению не только подорвала доверие к себе, но также рискует утратить свою легитимность.
Additionally, by voluntarily adhering to global standards of professionalism, journalists can also enhance their credibility in the eyes of society and their legitimate protection concerns. Кроме того, добровольно соблюдая мировые стандарты профессионализма журналисты могут также повысить доверие к себе в глазах общества и обоснованные меры защиты.
There was general agreement that the credibility of both the private and the public sector is a crucial precondition for the success of any DMS. По общему мнению, одной из важнейших предпосылок успеха любой СМТН является доверие к частному и государственному секторам.
Ultimately, ensuring fair and clear procedures in the UN sanctions process will strengthen the effectiveness and credibility of the targeted sanctions instrument. В конечном счете обеспечение справедливых и ясных процедур в осуществлении санкций ООН укрепит эффективность целенаправленных санкций и повысит доверие к этому инструменту.
Surely the overwhelming majority of the Members of this Organization are seriously concerned about the behaviour of the Council, which has extensively undermined its integrity and credibility. Конечно, подавляющее большинство членов Организации серьезно обеспокоены поведением Совета, которое серьезно подрывает его целостность и доверие к нему.
The direct participation of UNODC in the national monitoring systems enhances the transparency of the survey activities and the credibility of the published results. Непосредственное участие ЮНОДК в работе национальных систем мониторинга позволяет повысить транспарентность проводимых обследований, а также доверие к публикуемым результатам.
Such resolutions must not remain a dead letter, however; they must produce tangible results if the Commission's credibility was to be maintained. Но эти решения не должны остаться лишь на бумаге и должны принести осязаемые результаты: от этого зависит доверие к Комитету.
It had been politicization, double standards and a lack of impartiality that had called into question the credibility of the Commission on Human Rights. Именно политизация, двойные стандарты и предвзятость подорвали доверие к Комиссии по правам человека.
Without widespread agreement on the composition, election procedures and mandate of the Council, its credibility could be undermined even before it was established. Без достижения широкого согласия в отношении состава, выборных процедур и мандата Совета доверие к нему может оказаться подорванным еще до его создания.
Failure to implement its own decisions seriously undermines credibility of the OSCE in the eyes of its members and affects negatively its stance in the global arena. Невыполнение ОБСЕ своих собственных решений серьезно подрывает доверие к ней в глазах ее членов и негативно отражается на ее положении на мировой арене.
The credibility of the United Nations largely depends upon its ability to accomplish its mission as regards the MDGs. Доверие к Организации Объединенных Наций в значительной степени зависит от ее способности выполнить ее миссию по достижению ЦРДТ.
Not only does the maintenance of the existing nuclear arsenals jeopardize the credibility of the NPT, it also threatens humanity with total destruction and annihilation. Поддержание в боеготовности существующих ядерных арсеналов не только подрывает доверие к ДНЯО, но и грозит человечеству полным уничтожением.
Delay in the destruction of those arsenals is an element that can affect the credibility of the important work being carried out under the Convention. Промедление в деле ликвидации этих арсеналов - это элемент, который может повлиять на доверие к важной работе, проводимой в соответствии с Конвенцией.
The credibility of the mechanism would be strengthened if all member States of the European Union had ratified all three Conventions. Доверие к механизму было бы еще более укреплено, если бы все государства-члены Европейского союза ратифицировали все три конвенции.
Selectivity, lack of objectivity and political manipulation also undermined the credibility of institutions, as in the case of the Commission on Human Rights. Избирательность, необъективность и политические манипуляции также подрывают доверие к учреждениям, как это произошло в отношении Комиссии по правам человека.
Politically motivated, one-sided language had no place in a resolution on technical issues, compromised its intention and undermined its effectiveness and the credibility of the Committee's work. В резолюции по техническим вопросам не место политически мотивированной односторонней формулировке, которая компрометирует ее цель и подрывает ее эффективность и доверие к работе Комитета.
Sanctions, for instance, were now being used more than ever before in a way that often damaged the Organization's credibility. Например, в настоящее время санкции чаще, чем когда-либо ранее, применяются так, что это нередко подрывает доверие к Организации.
The credibility of the new partnership for development is at risk if there is no progress on these questions in the near future. Если в ближайшем будущем по этим вопросам не будет достигнуто прогресса, доверие к концепции нового партнерства в целях развития может оказаться подорванным.
The very credibility of the Council is at stake, as is the moral authority of the co-sponsors of the peace process. На карту поставлено само доверие к Совету, равно как и моральный авторитет коспонсоров мирного процесса.
Ratings can increase the confidence of investors and the credibility of policy makers, and can also promote the development of capital markets. Наличие такого рейтинга может вселить уверенность в инвесторов и повысить доверие к директивным органам, а также способствовать развитию рынков капитала.