Английский - русский
Перевод слова Credibility
Вариант перевода Доверие к

Примеры в контексте "Credibility - Доверие к"

Примеры: Credibility - Доверие к
And it has the authority to bolster the ECB's credibility and thus its efforts to ensure future price stability and prevent financial contagion. И правительство Германии имеет достаточные полномочия повысить доверие к ЕЦБ, что обеспечит стабильность цен в будущем и предотвратит заражение финансовой системы.
Lending large sums before assessing root causes and determining appropriate policy responses can undermine the IFIs' credibility and reduce the capital available to assist other countries in need. Предоставление больших сумм до выявления первопричин и определения адекватной политической реакции, может подорвать доверие к МФИ и сократить наличный капитал, доступный для помощи другим нуждающимся странам.
In times when the international system has been under assault, only America has had the standing to provide renewed credibility to the rule of law. Во времена, когда международная система находилась под давлением, только Америка была способна добавить новое доверие к власти закона.
The most dangerous force eroding the Treaty's credibility is the inclination of some nuclear-weapon states to reinterpret at will the package of agreements reached in the past. Самая опасная сила, подрывающая доверие к договору - это склонность некоторых ядерных государств произвольно интерпретировать по-новому пакет достигнутых в прошлом соглашений.
This is extremely important, since few things are as fatal to the credibility of a policy package as insufficient financing. Это особенно важно, поскольку мало что так сильно влияет на доверие к комплексу мероприятий в области экономической политики, как недостаточное финансирование.
It can thereby be corrected and the credibility of the United Nations as an institution preserved. Эта ошибка может быть таким образом исправлена, и Организация Объединенных Наций сохранит доверие к себе как к институту.
By doing so, the New Agenda Coalition has undermined its own credibility, as well as the object and purpose of the draft resolution. Таким образом, Коалиция за новую повестку дня подорвала доверие к себе, а также цель и предмет проекта резолюции.
Therefore, it is essential that the role of the United Nations and its credibility and authority be restored and respected. Поэтому важно, чтобы роль Организации Объединенных Наций, доверие к ней и ее авторитет были восстановлены и поддерживались.
Agreeing that greater transparency was needed in the choice of pen-holders, an interlocutor suggested that that could give greater credibility to the result. Согласившись, что необходимо сделать процедуру выбора кураторов более транспарентной, один из участников предположил, что это позволило бы обеспечить большее доверие к такому выбору.
America's corporate scandals have undermined the market's moral standing, while the end of the Internet bubble has weakened its economic credibility. Корпоративные скандалы в Америке подорвали моральные позиции рыночных принципов, в то время как лопнувший мыльный пузырь интернет - компаний ослабил экономическое доверие к ним.
If I drug-tested you right now, you'd have a credibility problem. Если бы я тестировал вас сейчас, доверие к вам было бы под сомнением.
The ECB's credibility is on the line. На кон поставлено доверие к ЕЦБ.
We will destroy Garrett Walker's credibility and the case will fall apart. Мы уничтожим доверие к Гаррету Уокеру, и дело развалится!
In this area, as in many others, the credibility of the Organization depends on its ability to achieve concrete results in the field. Как в этой, так и в других областях, доверие к ООН определяется ее способностью достигать конкретных результатов на местах.
Redefining the relationship between the Security Council and the General Assembly more equitably should restore the credibility of the Council and ensure the implementation of its resolutions. Восстановление равновесия в отношениях между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей должно позволить восстановить доверие к Совету и обеспечить выполнение его резолюций.
Expanding the definition of what might constitute a threat to international peace and security in order to justify enforcement measures could have a negative impact on the credibility of the Organization. Расширенное толкование того, что может представлять угрозу международному миру и безопасности, с целью обоснования принудительных мер может подорвать доверие к Организации.
However, we also note other situations in which humanitarian considerations got mixed up with political interests and thus called into doubt the credibility and impartiality of such intervention. Однако мы также должны констатировать, что существуют другие ситуации, когда гуманитарные соображения смешивались с политическими интересами и тем самым ставилось под сомнение доверие к таким действиям и их объективность.
This approach is a striking example of double standards and of partiality fostered by independent experts, thoroughly undermining the credibility of the Sub-Commission. Такой подход является поразительным примером двойного стандарта и пристрастности со стороны независимых экспертов, что в огромной мере подрывает доверие к Подкомиссии.
My Government is confident that, under your skilled guidance, our deliberations will forge the kind of understanding and commitment capable of asserting the credibility and pre-eminence of our Organization in world affairs. Мое правительство убеждено в том, что под Вашим умелым руководством в ходе нашей работы мы сможем выработать такое взаимопонимание и такую приверженность нашему делу, которые позволят утвердить доверие к нашей Организации и ее ведущую роль в мировых делах.
Inaction means that with each passing day the credibility of the Contact Group's effort to settle this war erodes and begins to slip away. Бездействие означает, что с каждым прошедшим днем доверие к деятельности Контактной группы, направленной на прекращение этой войны, будет размываться и начнет просто пропадать совсем.
Once again, the credibility of the Security Council and hence of the global system of collective security is at stake. Вновь доверие к Совету Безопасности, а следовательно, и глобальная система коллективной безопасности поставлены на карту.
In closing, let me emphasize my fundamental point: the credibility of the authority exercised by Governments and by the United Nations. В заключение позвольте мне подчеркнуть основную мысль, которую я хотел бы выразить: доверие к власти правительств и Организации Объединенных Наций.
If this information were to get out the scandal could seriously damage China's credibility on the world stage. Если это станет известным, скандал сильно подорвет доверие к Китаю на мировой арене.
Failure to do that would cause great harm to the credibility and validity of the agreements reached as well as the proceedings of the peace process. В противном случае будут серьезно подорваны доверие к достигнутым договоренностям и их законная сила, а также будет нанесен серьезный ущерб ходу мирного процесса.
The resolution submitted by the United States against Cuba is a dark page in the annals of the Organization and damages its prestige and credibility. Проект резолюции, представленный Соединенными Штатами против Кубы, являет собой темную страницу для Организации и наносит ущерб ее престижу и подрывает доверие к ней.