Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
The Gellhorn Prize for Journalism is given to a journalist who displays courage and ability in covering war zones, and Mr. Omer is the youngest recipient to be so honoured. Премия Джеллхорн в области журналистики присуждается журналистам, проявившим мужество и умение освещения событий в зонах военных действий, и г-н Омер является самым молодым из числа награжденных ею на сегодняшний день.
Chile would like to underscore the leadership and political courage shown once more by Norway - an example to be followed, almost a talisman, every time we find ourselves faced with frustration in disarmament forums. Чили хотела бы особо отметить ведущую роль и политическое мужество, вновь проявленные Норвегией, страной, которая всякий раз, когда разоруженческие форумы начинают пробуксовывать, указывает нам выход из положения, служит для нас своего рода талисманом.
The United States applauds the courage and determination of the international assistance community and urges it to accelerate the already-begun re-entry of assistance personnel and supplies into Afghanistan. Соединенные Штаты высоко оценивают мужество и решимость международных организаций, занимающихся оказанием помощи, и настоятельно призывают их ускорить уже начавшийся процесс возвращения персонала по оказанию помощи и доставки гуманитарных грузов в Афганистан.
I made only 1 stop the impressive interstate arc the arc represent courage of pioneers on their way west Я увидел на въезде в Небраску потрясающую новую арку. Арку, символизирующую настойчивость и мужество первопроходцев, пересекавших штат в пути на Запад.
We need the courage to innovate on two fronts, grappling with a new and complex world agenda and restructuring the United Nations to respond effectively to that agenda. Нам необходимо мужество для нововведений на двух фронтах: для того чтобы разрешить новые сложные задачи обширного списка всемирных проблем, а также перестроить Организацию Объединенных Наций таким образом, чтобы она могла эффективно реагировать на эти проблемы.
The instruments are there, and the possibilities today are better than ever before, but we, the Governments, need to show courage and political will. Средства для этого существуют, а имеющиеся для этого возможности сегодня, как никогда ранее, самые широкие, однако нам, правительствам необходимо проявить мужество и политическую волю.
The alternative of peace begins with the people and their choices, and the people of the Middle East, particularly their leaders, must have the wisdom and courage to choose wisely. Альтернатива мира начинается с людей и сделанного ими выбора, и народы Ближнего Востока, особенно их лидеры, должны найти в себе мудрость и мужество для такого выбора. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Ливана.
So right now, what I'm asking you to do, I'm asking you to show courage. Так что прямо сейчас я прошу вас проявить мужество.
For the successful actions of the unit entrusted to him, and for the courage and heroism manifested at the same time, I.N. Ploskonos was awarded the title of Hero of the Soviet Union. За успешные действия вверенного ему подразделения, проявленные при этом мужество и героизм, И.Н Плосконос был удостоен звания Героя Советского Союза.
We should also have the courage and humility to be able to give up something in the name of the higher interest of all countries and all peoples who form part of the international community. Мы также должны иметь мужество смиренно отказаться от чего-то во имя высших интересов всех стран и всех народов, которые составляют международное сообщество.
We remember the courage and self-sacrifice of the hundreds of thousands of disaster relief workers who came from all the republics of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) to respond to the accident at the Chernobyl nuclear power station. Мы помним мужество и самоотверженность сотен тысяч участников ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции из всех республик, входивших в состав Союза Советских Социалистических Республик.
The scope of the disaster might have been beyond measure had it not been for the courage and selflessness of hundreds of thousands of disaster relief workers at the Chernobyl nuclear power station. Масштабы катастрофы могли бы стать неизмеримо большими, если бы не мужество и самоотверженность сотен тысяч участников операции по ликвидации последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции.
In particular, I thank the Togolese armed forces and law enforcement agencies, and congratulate them for their courage and faithfulness and the order and discipline they have maintained throughout the country. Мы выражаем особую признательность тоголезским вооруженным силам и силам безопасности и благодарим их за мужество и преданность, а также за обеспечение порядка и дисциплины в стране.
We would like to emphasize the courage, the effort and the enthusiasm to press ahead in the reconstruction of the State, as demonstrated by the Afghan people, as well as by the Government of President Karzai, despite all the difficulties. Мы хотели бы отметить мужество, усилия и энтузиазм в работе по восстановлению государства, продемонстрированные афганским народом и правительством президента Карзая, несмотря на все имеющиеся трудности.
For a long time the Vietnamese people have been highly esteemed by the international community for their resolve and courage in the struggle to protect people's human rights to live in freedom and independence and to determine their own destiny. Международное сообщество давно уважает вьетнамский народ за его решимость и мужество, проявленные им в борьбе за отстаивание прав народа жить свободно и независимо и самостоятельно определять свою судьбу.
Holt's fellow captive, Monsignor Thomas Quinlan, Prefect Apostolic of Chunchon in Korea, said on his release; I wish formally to place on record the courage, heroism and kindness of Capt. Vyvyan Holt, the British Minister in Seoul. Один из товарищей Холта по плену, монсеньор Томас Куинлан, апостольский префект в Чхунчхоне, отмечал «мужество, героизм и доброту капитана Вивиана Холта, британского министра в Сеуле.
On September 26, 1941 for their courage, bravery and heroism displayed in the Yelnya Offensive by order of State Defence Committee (NKO) number 318 of 09/26/1941, the 107th Rifle Division was transformed into the 5th Guards Rifle Division. 26 сентября 1941 года за мужество, отвагу и героизм личного состава проявленные в боях под Ельней приказом НКО Nº 318 от 26.09.1941 года 107-я стрелковая дивизия была преобразована в 5-ю гвардейскую стрелковую дивизию.
They had backup plans lined up, and that made me doubt that they had the courage to be original, because I expected that originals would look something like this. Они составляли запасные планы, и я засомневался, есть ли у них мужество быть оригинальными, потому что я ожидал, что оригиналы выглядят примерно вот так.
Daniel Sickles, III Corps commander, and Daniel Butterfield, Meade's chief of staff, caused him difficulty later in the war, questioning his command decisions and courage. Дэниел Сиклс, командир III Корпуса и Дэниел Баттерфилд, начальник штаба Потомакской армии, стали причиной проблем для генерала после войны, они настаивали на своей значительной роли в победе в сражении и на том, что они проявили личное мужество в бою.
More courage than going to the moon? Должен сказать, что нужно иметь мужество не работать.
Despite the threats, the insults, the clamours of the Mountain and the galleries, Lanjuinais denounced the projects of the commune and of the malcontents; his courage rose with the danger. Несмотря на угрозы, оскорбления и возгласы Горы и публики с галерей, Ланжюине разоблачает намерения Парижской коммуны и мятежников; мужество его растёт по мере увеличения опасности.
His fine presence (he was 6-foot 4 inches high), his knowledge of Ge'ez, his excellence in sports, his courage, resource and self-esteem, all told in his favour among a people who were in general distrustful of all foreigners. Его приятная внешность (его рост был 6 футов 4 дюйма), знание языка геэз, спортивное мастерство, мужество, находчивость и самоуважение расположили к нему людей, в целом недоверчиво относившихся ко всем иностранцам.
His hands touch people's heads and then even the most despised, the most rejected take courage and follow him to the battlefield in the first light of dawn. Когда его рука касается чьего-нибудь чела, самый жалкий, самый обездоленный из людей обретает мужество и следует за господином на поле брани, над которым уже занимается заря.
They had backup plans lined up, and that made me doubt that they had the courage to be original, because I expected that originals would look something like this. Они составляли запасные планы, и я засомневался, есть ли у них мужество быть оригинальными, потому что я ожидал, что оригиналы выглядят примерно вот так.
As Antiguans and Barbudans recall the courage of the heroes of 1918, we pledge never again - never again - to allow injustice and brute force to raise their ugly heads in our beautiful, beloved Antigua and Barbuda. Вспоминая мужество героев 1918 года, антигуанцы клянутся, что никогда-никогда не допустят, чтобы несправедливость и грубая сила подняли свою отвратительную голову в нашей красивой, любимой Антигуа и Барбуде.