Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
My delegation wishes to commend Secretary-General Kofi Annan for the leadership and courage he has displayed during his tenure at the helm of the Secretariat. Моя делегация также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его руководство и мужество, проявленное им во время его пребывания во главе Секретариата.
The people of Nepal deserve due recognition from the international community for their unprecedented courage and for the determination with which they have defeated autocracy and restored democracy. Народ Непала заслуживает должного признания со стороны международного сообщества за свое беспрецедентное мужество и решимость, благодаря которым он нанес поражение автократии и восстановил демократию.
We urge the people of the Middle East to summon up the courage to recognize the folly of war and accept the virtue of dialogue. Мы настоятельно призываем народы Ближнего Востока проявить мужество и признать безрассудство войны и поверить в позитивную роль диалога.
We must therefore have the courage to strengthen ourselves by following through with reforms, including the reform of the Security Council. Поэтому мы должны иметь мужество и крепить наши ряды, осуществляя реформу, в том числе реформу Совета Безопасности.
I thank the sponsors of the draft resolution for their courage and foresight, and further urge that the text be adopted without a vote. Я благодарю авторов проекта резолюции за их мужество и прозорливость и еще раз настоятельно призываю принять этот текст без голосования.
The CTC must have the courage to name and shame those States that continue to support terrorism even as the world unites to confront it. КТК должен проявить мужество и назвать и пристыдить те государства, которые продолжают поддерживать терроризм даже сейчас, когда мир объединился на борьбу с этим явлением.
It reaffirms that resolution of conflicts in Africa requires, above all, the political will and courage of the parties themselves to seek peace. Он вновь подтверждает, что урегулирование конфликтов в Африке требует, чтобы политическую волю и мужество в деле поиска путей установления мира демонстрировали прежде всего сами стороны.
The Special Rapporteur had shown courage in naming the causes of terrorism, which included religious extremism and extremist ideologies, as well as lack of justice. Специальный докладчик продемонстрировал мужество, назвав причины терроризма, к числу которых относятся религиозный экстремизм и экстремистские идеологии, а также отсутствие правосудия.
These recent incidents only reinforce our conviction that moral courage of a very high order is needed to break the vicious circle of violence and counter-violence. Эти недавние инциденты лишь подкрепляют нашу убежденность в том, что для того чтобы вырваться из порочного круга насилия и контрнасилия, необходимо нравственное мужество очень высокого порядка.
The creativity and courage of our Secretary-General in shouldering his responsibilities and commitments to peace and security, in a spirit of solidarity, deserve the support of all. Творческий подход и мужество нашего Генерального секретаря при выполнении своих задач и его приверженность миру и безопасности в духе солидарности заслуживают всеобщей поддержки.
I am grateful to the Secretary-General for his courage and leadership to engage us in an honest, future-oriented debate. Я признательна Генеральному секретарю за его мужество и лидерство, которые он продемонстрировал, стремясь вовлечь нас в честную, ориентированную на будущее дискуссию.
Let us make this special session a historic turning point which gives hope and courage to all people who are infected or affected by HIV/AIDS. Станет ли эта специальная сессия переломным моментом, который даст надежду и мужество всем инфицированным и пострадавшим от ВИЧ/СПИДа, зависит только от нас.
Nothing will ever be resolved if we do not act with firmness, courage and resolve. Нам никогда не удастся добиться урегулирования, если мы не будем действовать, проявляя твердость, мужество и решимость.
I applaud the Secretary-General for his courage and for his forthright and candid statement on the continuing chaos and bloodshed. Я отдаю должное Генеральному секретарю за его мужество и честность, а также за откровенное заявление о сохраняющемся хаосе и кровопролитии.
Varyg there can be people, for which concepts a duty, honor, advantage, courage, validity and patriotism not an empty phrase. Варягами могут становиться люди, для которых понятия долг, честь, достоинство, мужество, справедливость и патриотизм не пустой звук.
The large numbers of killed and wounded on both sides indicated the harshness of the struggle as well as the courage and quality of the Ottoman soldiers. Большое количество убитых и раненых с обеих сторон указывает на ожесточенность борьбы, а также мужество и стойкость османских солдат.
Because so many different reasons, so you do not want to have the courage Intervention of the authorities... Потому что так много разных причин, так что вы не хотите иметь мужество Вмешательство властей...
Both were cited for "extreme courage and heroism" while under attack by hostile Apaches, on March 7, 1890. Оба они были награждены за «беспримерное мужество и героизм» во время атаки апачей 7 марта 1890 года.
In the "virile" or energetic sense, the system consists in having sufficient energy, willpower, courage, coolness, and firmness. С точки зрения «мужественности» или в энергетическом смысле, система составлена так, чтобы иметь достаточную энергию, силу воли, мужество, спокойствие и твердость.
For 12 years, we have continued to seek courage to expand and democratize the Security Council. На протяжении 12 лет мы стремились найти в себе мужество и расширить членский состав Совета Безопасности и сделать его более демократичным.
For his leadership personnel and courage in battle on the proposal commander of the 4th Guards Cossack Cavalry Corps Guard Lieutenant-General Pliev, Aliheydar Ibragimov was awarded the Order of Alexander Nevsky. За умелое руководство личным составом и мужество в бою по представлению командира 4-го гвардейского казачьего кавалерийского корпуса гвардии генерал-лейтенанта Плиева, Алигейдар Ибрагимов награждён орденом Александра Невского.
In 1984, for his courage and heroism in this battle, he was awarded the title of "Honorary Citizen of Shepetovka". В 1984 году за мужество и героизм, проявленные в том бою, Ивану Фёдоровичу было присвоено звание «Почётный гражданин города Шепетовки».
For the courage and high professionalism shown, the crew consisting of lieutenant colonel of Vladimir Prikhodko and Konstantin Kozitsky was presented with state awards. За проявленное мужество и высокий профессионализм экипаж в составе подполковников Владимира Приходько и Константина Козицкого был представлен к государственным наградам.
The first post reinstatement award ceremony took place in August 2008 to soldiers who displayed courage and heroism during the armed conflict in South Ossetia. Первые награждения состоялись в 2008 году, когда были награждены военнослужащие, проявившие мужество и героизм в ходе вооружённого конфликта в Южной Осетии в августе 2008 года.
Neither Albert nor Victoria was hurt and Albert was praised in the newspapers for his courage and coolness during the attack. Ни Альберт, ни Виктория не пострадали, а принца хвалили в газетах за его мужество и хладнокровие во время нападения.