Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
Consequently, the two parties should summon up the necessary political courage and resume negotiations in a spirit of flexibility and compromise. Поэтому обеим сторонам следует мобилизовать необходимое политическое мужество и возобновить переговоры в духе гибкости и компромисса.
The international community showed courage at a critical time for Sierra Leone. Международное сообщество проявило мужество в критический для Сьерра-Леоне период.
Good governance implies that leaders must lead with moral courage and take bold and sometimes controversial steps in the public interests. Благое правление означает, что при принятии решений лидеры должны проявлять моральное мужество и предпринимать смелые, а иногда и неоднозначные шаги в государственных интересах.
They must now find the courage to ensure UNIDO's further progress. Сейчас они должны найти в себе мужество обеспечить дальнейший прогресс ЮНИДО.
Let us have the courage to recover the original goals of the Assembly. Мы должны найти в себе мужество и возродить первоначальные цели Ассамблеи.
In our view, the review exercise requires careful preparation, vision, political determination and the courage to act. На наш взгляд, для такого обзора потребуется тщательная подготовка, прозорливость, политическая решимость и мужество.
It required the moral courage of a Julius Nyerere of the United Republic of Tanzania to put an end to Idi Amin's genocidal rule. Чтобы положить конец запятнанному геноцидом правлению Иди Амина потребовалось мужество президента Объединенной Республики Танзания Джулиуса Ньерере.
The courage and resilience of the Bangladeshi people in facing the situation were indeed remarkable. Столкнувшись с этой ситуацией, бангладешский народ проявил поистине удивительное мужество и стойкость.
I would also like to hail the Secretary-General for his courage and his unwavering commitment to peace. Я хотел бы также приветствовать Генерального секретаря за его мужество и его неизменную приверженность миру.
The Afghan people are showing extraordinary courage under difficult conditions. Афганский народ демонстрирует исключительное мужество в трудных условиях.
He remained committed to his national principles with rare strength, willpower and courage. Он оставался верным своим национальным принципам, проявляя при этом исключительную силу, волю и мужество.
Indeed, the parties must show political courage and a heightened sense of responsibility. Стороны должны продемонстрировать политическое мужество и повышенное чувство ответственности.
We must also have the courage to debate difficult questions, but we must do so in a spirit of friendship and openness. Нам потребуется также мужество для обсуждения трудных вопросов, но мы должны сделать это в духе дружбы и открытости.
We should also take heart from those who, with great courage, succeeded in ending this institutionalized abuse. Мы должны также воспользоваться опытом тех, кто, проявляя огромное мужество, смог положить конец этим институционализированным надругательствам.
It is hoped that the parties will continue to demonstrate leadership and political courage and keep the door to peace open. Мы надеемся на то, что стороны продолжат проявлять лидерство и политическое мужество и будут сохранять возможности для установления мира.
Over time, it only rewards political courage and statesmanship. Со временем она вознаграждает только за политическое мужество и государственную мудрость.
The Somali Government should take this opportunity to show determination, courage and leadership. Сомалийскому правительству следует воспользоваться такой возможностью и продемонстрировать решимость, мужество и лидерство.
They are bringing their energy and courage to some of the most difficult issues we face. Оно отдает свою энергию и мужество для решения некоторых из труднейших вопросов, с которыми мы сталкиваемся.
I admire the tremendous courage that people, young and old, have shown to claim their individual liberty and democratic rights. Меня восхищает огромное мужество, которое люди, молодежь и пожилые граждане проявили, добиваясь своей личной свободы и демократических прав.
People have displayed extraordinary courage in claiming their rights and freedoms. Люди продемонстрировали огромное мужество, потребовав осуществления своих прав и свобод.
CFM members throughout the world have demonstrated indefatigable courage in their social mission. Члены ХДС по всему миру демонстрируют несгибаемое мужество в выполнении своей общественной миссии.
I challenge the two leaders to show statesmanship and political courage in reaching a historic peace. Я призываю двух руководителей проявить государственный подход и политическое мужество в целях достижения исторического мира.
The courage and commitment of those civil servants deserve to be highlighted and praised. Мужество и преданность делу этих гражданских служащих заслуживают особого внимания и высокой похвалы.
He praised the staff of UNICEF for their courage and commitment. Он высоко оценил мужество и самоотверженность сотрудников ЮНИСЕФ.
They do so with courage, selflessness and transparency. При этом они проявляют мужество, самоотверженность и демонстрируют транспарентность.