Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
First, as others have said before me, it is clear that the determination and the courage shown by the Afghans themselves in carrying out their civic duties are the best response in the face of cynical and pessimistic factors that might sometimes prevail in our analysis. Во-первых, как отмечали до меня другие ораторы, ясно, что решимость и мужество, которые проявили сами афганцы при осуществлении своего гражданского долга, являются самым оптимальным ответом на те циничные и пессимистичные ноты, которые порой могут сквозить в нашем анализе.
We, as Member States, have shown in finalizing the summit outcome a mixture of courage and creativity on the one hand and of stubbornness and hesitation on the other. Мы, государства-члены, при завершении выработки итогового документа Саммита проявили как мужество и изобретательность, с одной стороны, так и упрямство и нерешительность - с другой.
Our motto, should be, like that of migrants in their quest and endeavours for a better future and a better life, "courage, pride, dreams, achievements". Нашим девизом должно быть - как у мигрантов в их стремлении и поисках путей к лучшему будущему и лучшей жизни - «мужество, гордость, достижения».
For nearly 10 years, he has shown leadership and vision in his work to uphold the principles of the United Nations Charter, as well as courage in the much-needed transformation of our world Organization. Вот уже почти 10 лет он проявляет лидерские качества и прозорливость в своей работе по отстаиванию принципов Устава Организации Объединенных Наций, а также мужество в столь необходимой трансформации нашей всемирной Организации.
We also take this opportunity to express once again my country's support for, and appreciation of, the excellent work of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who has led our Organization with courage, lucidity and determination during his term of office. Мы также пользуемся этой возможностью, чтобы вновь выразить поддержку и признательность моей страны в адрес Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за его прекрасное руководство нашей Организацией на его посту - за руководство, которое отличали мужество, здравомыслие и решимость.
I thank the Secretary-General for his courage and leadership, so that even in the face of great controversy, the United Nations remained relevant to the crises and challenges that our world and the Organization has faced during his watch. Я выражаю признательность Генеральному секретарю за его мужество и руководящую роль, благодаря которым даже перед лицом серьезных разногласий Организация Объединенных Наций сохраняет свою актуальность и способность реагировать на кризисы и вызовы, с которыми наш мир и Организация столкнулись в период его нахождения на этом посту.
Let me join those who have paid tribute to Mr. Annan for his far-sighted vision, his courage, his strength and his tireless efforts to transform the United Nations for the twenty-first century. Позвольте мне присоединиться к тем ораторам, которые выразили признательность гну Аннану за его проницательность, его мужество, его силу и его неустанные усилия по преобразованию Организации Объединенных Наций в соответствии с требованиями двадцать первого столетия.
However, we would like to pay tribute to the courage and perseverance of the people and the foresight of the leadership of Afghanistan for their achievements so far. Однако мы хотели бы отдать должное народу Афганистана за его мужество и настойчивость, а руководству этой страны - за его дальновидность, в связи с достигнутыми ими успехами.
In both cases, there were demonstrations of courage and determination: in Barbados, we learned of them from the recorded voices of the Cuban crew, and, in the United States, from reports from that country on the attitude adopted by the passengers. Также в обоих случаях следует отметить мужество и решимость людей: в Барбадосе об этом свидетельствуют записи переговоров кубинского экипажа, в США - официальные сообщения о поведении пассажиров.
We welcome the courage and commitment of major players in the Middle East situation - including in particular the United States, but also the key regional Governments, including Egypt, Jordan and Saudi Arabia - in sustaining movement towards a comprehensive, just and lasting peace. Мы приветствуем мужество и решимость основных сторон, действующих на ближневосточной арене, в том числе Соединенных Штатов, а также правительств основных стран данного региона, включая Египет, Иорданию и Саудовскую Аравию, которые добиваются поступательного движения на пути к всеобъемлющему, справедливому и прочному миру.
But our efforts will be wasted unless the parties themselves show the political will to bring violence to a halt, and the political courage to make a deal. Но наши усилия будут напрасными, если сами стороны не продемонстрируют политическую волю и политическое мужество, без которых невозможно покончить с насилием и достичь компромиссного решения.
He further observed that despite efforts to threaten and intimidate delegates, which the United Nations strongly condemned, most delegates did find the courage to raise controversial issues and make daring proposals. Он отметил далее, что, несмотря на попытки запугивания и давления на делегатов, которые Организация Объединенных Наций решительно осудила, большинство делегатов все-таки нашли мужество поднять спорные вопросы и сделать смелые предложения.
My delegation also commends the Secretary-General for his vision, courage and determination to effect change in meeting the challenges faced by the United Nations, and for his strong commitment towards multilateralism in resolving issues of common concern to all nations. Моя делегация также воздает должное Генеральному секретарю за прозорливость, мужество и самоотверженность в проведении преобразований для решения стоящих перед Организацией Объединенных Наций сложных задач и за его непоколебимую верность принципам многосторонности в решении вопросов, представляющих общий интерес для всех наций.
In its modern appearance the national flag exists since 1888, its colours symbolise the following: red - courage of the Bolivian army, yellow - richness of the country's natural resources, green - fertility of its soil. В современном виде национальный флаг существует с 1888 года, его цвета символизируют следующее: красный - мужество боливийской армии, желтый - богатство земных недр страны, зеленый - плодородие ее почвы.
Those who want their children and grandchildren to live in peace instead of violence, in safety instead of fear, in prosperity instead of poverty, must have the courage to embark on new paths rather than simply cultivating long-standing enmities. Все, кто мечтает о том, чтобы их дети и внуки жили в условиях мира, а не насилия, безопасности, а не страха, процветания, а не нужды, должны проявить мужество и найти иные способы вместо разжигания давней вражды.
In concluding, I wish to pay tribute to the staff of UNOGBIS, who, together with the whole United Nations country team, continue, with courage and dedication, to make a commendable contribution to the peace-building efforts of the Government and the people of Guinea-Bissau. В заключение я хотел бы воздать должное персоналу ЮНОГБИС, который вместе со страновой группой Организации Объединенных Наций в целом продолжает, проявляя мужество и самоотверженность, вносить немалый вклад в усилия по миростроительству, прилагаемые правительством и народом Гвинеи-Бисау.
We also wish to felicitate the Government and people of Congo for the courage they have demonstrated during the difficult time following the recent tragic event in Kinshasa and for the remarkable manner in which the transition is being managed. Мы хотим также отдать должное правительству и народу Конго за то мужество, которое они продемонстрировали в трудное время после недавнего трагического инцидента в Киншасе, и за образцовое проведение передачи власти.
In this regard, we commend Indonesia's Attorney-General, Mr. Marzuki Darusman, for his courage and integrity in attempting to bring to justice in Indonesia those involved in fomenting, instigating, planning and carrying out violence in East Timor. В этой связи мы воздаем честь генеральному прокурору Индонезии гну Марзуки Дарусману, за проявленные им мужество и добросовестность в попытках привлечь к ответственности в Индонезии тех, кто был причастен к подстрекательству к насилию в Восточном Тиморе, к его разжиганию, планированию и проведению.
The errors and failures of the past, when the Security Council was powerless and indifferent to human tragedy, should compel us all to have the courage to accept a fair share of the decision-making that affects us all. Ошибки и неудачи прошлого, когда Совет Безопасности бездействовал и был безразличен к человеческой трагедии, должны заставить всех нас проявить мужество и принять на себя свою долю ответственности за процесс принятия решений, которые касаются всех нас.
Not the least of these accomplishments is the courage and determination of the system to respond to the needs of millions of ordinary Iraqis, whose only desire is for peace and the opportunity to live life in greater freedom. Одним из самых значительных достижений является мужество сотрудников и решимость этой системы чутко реагировать на потребности миллионов рядовых иракцев, единственное желание которых состоит в том, чтобы иметь возможность жить в мире и в условиях более широкой свободы.
In this manner undoubtedly concluded autobiographical features, but at the same time managed to show Z. Biisheva it typical features Bashkir women, their courage, fortitude, strength of spirit, poetry. В этом образе бесспорно заключены автобиографические черты, но в то же время З. Биишева сумела показать в нём типичные черты башкирских женщин, их мужество, стойкость, силу духа, поэтичность.
On the Trisakti flag, the blue triangle represents unity among the people of Sarawak, red represents courage and perseverance, and white represents honesty and purity. Значение цветов Трисакти: синий треугольник означает единство народа Саравак, красный означает мужество и упорство, и белый означает честность и чистоту.
On 19 August 2006 Shukhevych was awarded the title Hero of Ukraine "for civil courage, long-term social, political and human rights activities in the name of independence of Ukraine". 19 августа 2006 года Юрию Шухевичу было присвоено звание «Герой Украины» - за гражданское мужество, многолетнюю общественно-политическую и правозащитную деятельность во имя обретения независимости Украины.
He initially chooses not team up with the Power Rangers as he did not consider them a worthy enough team after some of them had their courage stolen by Bones, but he eventually joins them when they save him from the monster Bones. Он изначально выбрал не объединяться с Могучими Рейнджерами, так как он не считал их достаточно достойной командой после того, как Боунс украл у некоторых из них мужество, но он в конечном итоге присоединился к ним, когда они спасли его от Боунса.
By presenting material in her magazine that would "stimulate thought", "arouse hope, courage and impatience", and "express ideas which need a special medium", she aimed to go against the mainstream media which was overly sensational. Представляя материалы в своём журнале, чтобы «стимулировать мысль», «пробудить надежду, мужество и нетерпение» и «выразить свои идеи, которые нуждаются в специальной среде», она направленно шла против массовой информации, которая была чрезмерно сенсационной.