The Bulgarians have shown great courage. |
Болгары, действительно, мужественный народ. |
The Prosecutor was known throughout the world for his courage and legal and political realism. |
Обвинитель известен во всем мире как мужественный боец, обладающий чувством правового и политического реализма. |
A man of courage, he was willing to sacrifice his own life for the freedom of all South Africans. |
Как мужественный человек он был готов пожертвовать своей жизнью ради свободы всех южноафриканцев. |
Whoever wrote it has courage and vision. |
Ее написал мужественный и дальновидный человек. |
But I say to you, here and now Brian Piccolo is the man of courage who should receive the George S. Halas award. |
Но я говорю вам, здесь и теперь, Брайан Пикколо - вот мужественный человек, который должен получить... приз Джорджа С. Халаса. |
Such qualities, embodied in the very person of President Nelson Mandela - a man of destiny, courage and action - should constitute a source of inspiration for the whole world. |
Подобные качества, олицетворением которых в полной мере является президент Нельсон Мандела, - человек исторической судьбы, мужественный и активный борец - должны служить источником вдохновения для всего мира. |
We urge the parties to seize this historic opportunity, show courage in decisive choices, take fully into account human realities and the recognized rights of all, and thereby achieve a final agreement. |
Мы призываем стороны воспользоваться этой исторической возможностью, проявить мужественный выбор, полностью учесть реальности человеческой жизни и признанные права всех, и на основе этого достичь окончательного соглашения. |
You have a strange kind of courage, Jason. |
Мужественный ты человек, Джейсон. |
A person of exceptional courage, drawn out by a calling to help people, to literally save lives. |
Человек исключительно мужественный, погубленный своим призванием помогать людям, буквально спасать жизни. |
Juan, that took some real courage speaking up. |
Хуан, то, что ты сделал - это был по-настоящему мужественный поступок. |
Nick, courage isn't the kind of word you can use to describe yourself even if it's true. |
Ник, себя словом "мужественный" описывать нельзя, даже если это правда. |
We pay tribute to the new South African authorities for their determination and courage, and hope that South Africa and its courageous people will enjoy every success in these difficult undertakings. |
Мы отдаем должное целеустремленности и мужеству нового руководства Южной Африки и надеемся, что Южная Африка и ее мужественный народ преуспеют во всех своих сложных начинаниях. |
The mission congratulated the Sudan's Government of National Unity on its courage in signing the Darfur Peace Agreement, as well as the AU on its role in securing the deal. |
Миссия высоко оценила мужественный шаг правительства национального единства Судана при подписании Дарфурского мирного соглашения, а также роль Африканского союза в его заключении. |