Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
We could have been a lot more if you'd had the courage. Мы могли быть больше, чем друзьями, будь у вас мужество.
If His Holiness remains in hiding, he will find it increasingly difficult to sell courage to others. Если Его Святейшество будет отсиживаться в подполье, будет становиться всё труднее вселять мужество в других.
Protestors have the courage to stand out in front for what they believe in, not hide behind a computer screen. У протестантов есть мужество выступать перед всеми за то, во что верят, они не прячутся за экраном компьютера.
It takes time, and it takes courage, but at some point, you have to risk it. Требуется время, мужество, но в какой-то момент вы должны рискнуть.
To this day, European leaders have yet to marshal the courage to put a stop to aggression and genocide in their own backyard. Сегодня европейским лидерам еще только предстоит привести в порядок свою решимость и мужество положить конец агрессии и геноциду на их собственном заднем дворе.
Finally, and above all, the Committee wishes to pay special tribute to the people of South Africa for their courage, resilience and steadfastness. Наконец - и это превыше всего - Комитет хотел бы воздать должное народу Южной Африки за его мужество, стойкость и непреклонность.
Now you need only find the courage to speak the words: Теперь вам надо найти в себе мужество произнести слова:
A moment's courage and it is done. Соберите все свое мужество, мгновение - и все кончено!
I'm trying to pluck up the courage to go down and persuade her to elope with me. Пытаюсь собрать все свое мужество, чтобы поехать туда и убедить ее бежать со мной.
When Emily and I started dating, we found that we were closest when we had the courage to be our true selves. Когда мы с Эмили начали встречаться, то обнаружили, что стали ближе, когда нашли мужество признать нашу истинную сущность.
Their wisdom, courage and perseverance have made it possible for South Africa to start anew and establish a united, democratic and non-racial community. Их мудрость, мужество и настойчивость позволили Южной Африке начать все с самого начала и создать единое, демократическое и нерасовое общество.
Hence, we wish to pay tribute here to them for the courage and conviction they have shown. Поэтому мы хотели бы воздать им должное за проявленные ими мужество и убежденность.
The elections demonstrated the courage and determination of the people of South Africa to bring about the end of apartheid by establishing a democratic and non-racial society. Эти выборы продемонстрировали мужество и решимость народа Южной Африки положить конец апартеиду путем создания демократического и нерасового общества.
Governments must display wisdom and courage in dealing with human rights problems, including racism and racial discrimination, and take prompt action to resolve them. Правительства должны проявлять мудрость и мужество при решении связанных с правами человека проблем, включая расизм и расовую дискриминацию, и принимать незамедлительные меры для их устранения.
We hope that the United Nations, the European Union and NATO will demonstrate the courage required to resolve the crisis in the Balkans. Мы выражаем надежду на то, что Организация Объединенных Наций, Европейский союз и НАТО проявят мужество, необходимое для разрешения кризиса на Балканах.
The courage of this great statesman, this man of peace, has won the admiration of all. Мужество этого великого государственного деятеля, этого поборника мира достойно всеобщего восхищения.
He received that prize for his considerable efforts and for the considerable courage he showed in bringing the peace process forward. Он получил эту премию за свои выдающиеся усилия и за большое мужество, проявленное в деле продвижения вперед мирного процесса.
But the United Nations and we, its Members, must have the courage to act when the first signs of a conflict lead us to suspect its existence. Но Организация Объединенных Наций и мы, ее члены, должны иметь мужество действовать при появлении первых признаков зарождающегося конфликта.
I should like again to express the gratitude of both the people and the Government of South Africa for its foresight and courage. Я хотел бы вновь от имени народа и правительства Южной Африки выразить ей признательность за ее мудрость и мужество.
We would make an urgent appeal to the various protagonists to demonstrate perspicacity and political courage in order to put an end to these human tragedies. Мы хотели бы настоятельно призвать различные стороны проявить дальновидность и политическое мужество, с тем чтобы положить конец этой человеческой трагедии.
We must have the courage and the will to call an aggressor an aggressor, and genocide genocide. Мы должны иметь мужество и волю называть агрессора агрессором и геноцид геноцидом.
It was a decision of great vision and courage when the leaders of both sides agreed to sit down and negotiate directly on how to settle this conflict. Проявив дальновидность и мужество, руководители обеих сторон согласились сесть за стол переговоров, чтобы вести прямые переговоры об урегулировании этого конфликта.
In theory, it was easy to uphold the principle of the universality of human rights, but in practice the challenge required courage and concrete action. В теории легко поддерживать принцип универсальности прав человека, однако на практике для его осуществления необходимы мужество и конкретные действия.
It appears your half has most of that, and perhaps that's where man's essential courage comes from. Похоже, в твоей половине большая часть этого, и, воможно, из них и возникает необходимое человеку мужество.
I take this opportunity to reaffirm my faith in the professionalism of United Nations peace-keeping forces and my appreciation of their courage. Пользуясь настоящей возможностью, я вновь заявляю, что верю в профессионализм сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и высоко ценю проявляемое ими мужество.