Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
And I suppose another weapon is courage. И я полагаю, другое оружие мужество.
In welcoming and supporting this evolution, they considered that courage and leadership were required at this crucial stage in the peace process. Одобрив и поддержав такое развитие событий, участники выразили мнение о том, что на этом решающем этапе мирного процесса необходимы мужество и мудрое руководство.
I should like to express my respect for both sides for their political courage and their will for peace. Я хотел бы выразить обеим сторонам свое уважение за их политическое мужество и волю к миру.
We must have the courage to take the important first step towards reform of the Council this session. Мы должны проявить мужество и сделать важный первый шаг в направлении реформы Совета уже на этой сессии.
My delegation salutes the courage and the spirit of accommodation and optimism which have produced a blueprint for a new modus vivendi in the region. Моя делегация приветствует мужество и дух примирения и оптимизма, которые дали перспективу нового образа существования в регионе.
Continuing courage and determination by all the parties will be required to carry the process forward. Необходимы постоянное мужество и решимость всех сторон для достижения прогресса в этом процессе.
They all showed outstanding courage and vision, which history will not forget. Все они проявили выдающееся мужество и дальновидность, которые история не забудет.
Despite its tremendous courage, even the legitimate Government of Prime Minister Malval has been unable to carry out its functions. Несмотря на огромное мужество, даже законное правительство премьер-министра Мальваля не в состоянии выполнять своих функций.
We congratulate the parties concerned for their courage and mutual accommodation. Мы приветствуем проявленное заинтересованными сторонами мужество и учет взаимных интересов.
Several speakers commended UNICEF for its commitment, courage and capacity to respond rapidly and effectively to emergencies. Ряд ораторов выразили признательность ЮНИСЕФ за его приверженность делу, проявляемое мужество и способность принимать оперативные и эффективные меры в связи с чрезвычайными ситуациями.
His foresight, courage and initiative have won him the esteem of all. Его дальновидность, мужество и инициативность снискали ему всеобщее уважение.
To do this requires courage and commitment at the highest political level, reflected down through the layers of government and administration. Для этого потребуется мужество и приверженность на самом высоком политическом уровне, что отражалось бы на всех уровнях правительства и администрации.
It is only fitting that the present report should end with a tribute to their courage and dedication. Поэтому будет вполне уместным в заключение настоящего доклада выразить им благодарность за мужество и преданность делу.
The big Powers must summon the political courage to begin this process and embrace the reality of, and necessity for, change. Великие державы должны проявить политическое мужество, чтобы начать этот процесс и повернуться лицом к реальности перемен и к их необходимости.
We have the dangers, so we must have the courage to overcome them. Мы сталкиваемся с опасностями, поэтому мы должны иметь мужество преодолеть их.
Global leadership requires moral courage and vision. Глобальное лидерство предполагает моральное мужество и прозорливость.
We must have the courage to put an end to the anti-democratic character of this important United Nations body. Мы должны проявить мужество и покончить с антидемократическим характером этого важного органа Организации Объединенных Наций.
The commitment, competence and courage of UNHCR staff are truly impressive. Приверженность, компетентность и мужество персонала УВКБ действительно впечатляют.
Throughout the de facto period, the Mission's personnel demonstrated dedication and courage in monitoring the human rights situation under extremely difficult circumstances. На протяжении всего периода её фактической деятельности персонал Миссии в чрезвычайно трудных условиях демонстрирует самоотверженность и мужество в деле контроля за положением в области прав человека.
However, justice was not the same as revenge; true justice required courage and tolerance. Вместе с тем справедливость - это не месть; для обеспечения подлинной справедливости необходимы мужество и терпимость.
I commend them for their courage and professionalism. Я глубоко признателен им за проявляемое мужество и профессионализм.
The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. Международный и местный персонал МООНВТ проявил мужество и решимость, достойные восхищения, чтобы помочь народу Восточного Тимора определить свою судьбу.
In that regard, we are encouraged by the political courage shown by the leaders of the two sides. В этой связи нас вдохновляет политическое мужество лидеров обеих сторон.
As political leaders we must have the courage to choose a model for international partnership that does justice to the tasks confronting us. Как политические лидеры мы должны иметь мужество выбрать для международных партнерских отношений модель, которая отвечает стоящим перед нами задачам.
Sixty years ago, the international community found within itself the strength and courage to rise above mutual mistrust, demands and accusations. Шестьдесят лет назад мировое сообщество нашло в себе силы и мужество подняться над взаимным недоверием, претензиями и упреками.