Its 4,000 local staff often showed incredible courage in keeping services running. |
Четыре тысячи местных сотрудников Агентства часто проявляли невероятное мужество, обеспечивая бесперебойную работу этих служб. |
I said you are courage incarnate. |
Я сказал, что вы - само мужество. |
I think courage should be used for nobler causes. |
Я считаю, что мужество нужно использовать для более благородных задач. |
We must have the courage to follow our hearts. |
"У нас должно быть мужество следовать зову наших сердец". |
For all their faults, they have such courage. |
Не смотря на все свои недостатки, у них такое мужество. |
That had required dedication, courage and leadership. |
Для этого потре-бовались преданность делу, мужество и качества настоящего лидера. |
Their courage and forbearance under these conditions are commendable. |
Его мужество и стойкость в этих условиях заслуживают самой высокой оценки. |
I salute their courage, dedication and commitment. |
Я приветствую их мужество, самоотверженность и преданность своему делу. |
Kyzbech not only organized military campaigns, but showed courage and heroism. |
Тугужуко выступал не только организатором военных походов, но и выказывал личное мужество и героизм. |
His courage and fortitude inspire me still. |
Его мужество и сила духа все ещё вдохновляют меня. |
We Europeans derive courage and strength from that renewal. |
Мы, европейцы, черпаем в этом возрождении мужество и силу. |
That effort requires our collective wisdom and courage to recognize the problems. |
Для этого от нас требуются коллективные мудрость и мужество, чтобы признать эти проблемы. |
Let us proceed with courage and selfless interest. |
Так давайте же проявим в этом деле мужество и бескорыстие. |
Let us muster the political courage. |
Но для этого мы должны проявить политическое мужество. |
They show remarkable courage, motivation and idealism. |
Они проявляют замечательное мужество, стремление к достижению цели и преданность идеалам. |
It will require courage to stay the course. |
Потребуется мужество для того, чтобы не свернуть с намеченного пути. |
One doctor in particular showed remarkable courage. |
В частности, один из врачей проявил необычайное мужество. |
You need courage... to let me in. |
Тебе нужно мужество... чтобы впустить меня в свою жизнь. |
True courage is about being honest with yourself. |
Настоящее мужество - это когда ты честен сам с собой. |
With extraordinary courage Tunisians, Egyptians, Libyans, Yemenis and Syrians have braved oppression to demand their rights. |
Демонстрируя необыкновенное мужество, тунисцы, египтяне, ливийцы, йеменцы и сирийцы восстали против угнетения и потребовали соблюдения своих прав. |
Their courage arises from both hope and despair. |
Их мужество порождено как надеждой, так и отчаянием. |
It expects her to show courage in setting out the facts and to inform Syria of the accusations made against it. |
Сирия надеется, что Специальный представитель проявит мужество в изложении фактов и информирует Сирию о выдвинутых против нее обвинениях. |
His courage impressed me enough for me to trust him. |
Его мужество побудило меня довериться ему. |
They have shown great courage and perseverance in the face of extremely dangerous conditions. |
Они проявили большое мужество и настойчивость перед лицом чрезвычайной опасности. |
In doing so, they often show tremendous courage and commitment. |
При этом они зачастую проявляют огромное мужество и самоотверженность. |