Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
When one had nothing to add or did not know much about the issue, then perhaps one should have the courage and discipline not to speak. Тем, кому нечего добавить или кто не очень хорошо осведомлен о конкретной проблеме, возможно, следует проявить достаточное мужество и дисциплину, чтобы воздержаться от выступления.
A day may come when the courage of Men fails... when we forsake our friends and break all bonds of fellowship. Возможно, придёт день, когда мужество оставит людей, когда мы предадим друзей и разорвём все узы дружбы.
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression. По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
At least have the courage to admit what you've done. По крайней мере имей мужество признать то, что ты сделал
I see someone who had the courage to stand up to a small town and say, Я вижу ту, у кого было мужество живя в маленьком городке заявить
We have been blessed to have in our midst a child who has shown us the meaning of courage. Это здорово, что среди нас есть ребёнок, который показал нам, что такое мужество.
In conclusion there is no candidate who more deserves a place on our esteemed Wall of Presidents than me, because only I have the courage and the vision to lead the Royal Arms into the 22nd century. И в заключение... нет кандидата, который больше, чем я заслуживает место на нашей Стене Президентов, ибо только у меня есть мужество и представление о руководстве Королевским Гербом в 22 веке.
I love your courage and stubbornness so much that I could forget... the best wife a man ever had. Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет.
He wishes to acknowledge the courage and commitment of various local non-governmental organizations, named in respective sections of the present report, which provide him with large amounts of credible information about the human rights situation in their countries. Он хотел бы отметить мужество и решимость различных местных неправительственных организаций, указанных в соответствующих разделах настоящего доклада, которые предоставили ему большой объем заслуживающей доверия информации о положении в области прав человека в их странах.
The Nobel Peace Prize awarded jointly to Nelson Mandela and Frederik de Klerk justly rewarded the shared courage and tenacity of these two statesmen in bringing about this change of tide, from the oppressive system of apartheid to cooperation in democracy. Нобелевская премия мира, присужденная совместно Нельсону Манделе и Фредерику де Клерку, справедливо отметила совместное мужество и упорство этих двух государственных деятелей в обеспечении данного изменения курса от репрессивной системы апартеида к сотрудничеству в условиях демократии.
However, the people of South Africa have been very fortunate to have the leadership of President Mandela, Mr. F. W. de Klerk, Archbishop Desmond Tutu and many others whose vision and political courage made this change possible. Однако народу Южной Африки очень повезло с такими руководителями, как президент Мандела, г-н Ф.В. де Клерк, архиепископ Десмонд Туту и многие другие, чьи прозорливость и политическое мужество сделали эти перемены возможными.
The Cambodian people at large repeatedly manifested their faith in the peace process and their courage and determination to build a stable future by first registering for and then massively voting in the election, which was held on schedule from 23 to 28 May 1993. Камбоджийский народ в массе своей неоднократно демонстрировал свою веру в мирный процесс, мужество и решимость построить стабильное будущее, сначала зарегистрировавшись, а позднее приняв самое широкое участие в выборах, состоявшихся, как и было запланировано, 23-28 мая 1993 года.
The Security Council warmly commends the Prime Minister and the other members of the Government of Burundi for their courage, and the spirit of reconciliation they have demonstrated at this very difficult moment. Совет Безопасности с искренним уважением воздает должное Премьер-министру и другим членам правительства Бурунди за мужество и дух примирения, проявленные ими в этот весьма трудный момент.
I would also like to commend the many men and women who are taking part, under extremely difficult circumstances, in the humanitarian relief efforts in Angola for their dedication and courage. Я хотел бы также выразить признательность многим мужчинам и женщинам, которые в чрезвычайно тяжелых условиях участвуют в гуманитарных усилиях по оказанию чрезвычайной помощи Анголе, за их самоотверженность и мужество.
The natural resources with which providence has endowed us and the favourable prospects guaranteed by our human resource, our people, who have always demonstrated intelligence, creative audacity and courage in times of danger, inspire us with optimism. Природные ресурсы, которыми судьба наделила нас, а также прекрасные перспективы, гарантируемые нам нашими людскими ресурсами, нашим народом, который всегда демонстрировал ум, созидательную смелость и мужество во времена опасности, вселяют в нас оптимизм.
Leaders during the past decades showed much courage, wisdom and tenacity in standing up for peace and global unity against all odds and in the midst of the devastating effects of war and uncertainty. В ходе последних десятилетий политические лидеры продемонстрировали большое мужество, мудрость и настойчивость в борьбе за дело мира и глобальное единство вопреки всем препятствиям и разрушительному воздействию войн и неопределенности.
We hail his political courage in making that decision and encourage the remaining nuclear Powers that have still not done so to accept the principle of a complete ban without thresholds. Мы приветствуем политическое мужество его решения и обращаемся к остальным ядерным державам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом принять принцип полного запрещения - без каких бы то ни было порогов.
Prime Minister Rabin's courage, his commitment to peace in the Middle East and his indefatigable and fearless pursuit of normal relations between the peoples of the region have been an inspiration to us all. Мужество премьер-министра Рабина, его приверженность миру на Ближнем Востоке и его неустанная и бесстрашная борьба за установление нормальных отношений между народами региона вдохновляют всех нас.
We believe that the current lively and heavily subscribed debate on this question bears indisputable testimony to the urgent need for the membership of the Organization to gather courage and political will and tackle head-on this long-overdue exercise. Мы считаем, что проводимая в настоящее время оживленная и интенсивная дискуссия по этому вопросу является бесспорным свидетельством безотлагательной необходимости того, чтобы члены нашей Организации мобилизовали мужество и политическую волю и вплотную перешли к решению этого злободневного вопроса.
(c) To organize national observation of the Day under the theme of "courage and brotherhood"; с) организовать национальные мероприятия в ознаменование Дня по теме "Мужество и братство";
These indications of a possible rapprochement between them may justify the hope that the Somali leaders will find the strength and the courage to pursue a more productive peace process in the coming weeks. Эти признаки возможного сближения между ними могут служить основанием для надежды на то, что сомалийские лидеры найдут в себе силу и мужество действовать более плодотворно в рамках мирного процесса в предстоящие недели.
The Truth and Dignity Commission has always been about bravery, about facing the facts about ourselves with courage and... Главным для Комиссии правды и достоинства всегда были мужество, способность взглянуть на факты о нас самих со смелостью и...
And a bag of gold each, as a reward for courage. И по кошельку золота каждому из вас, в награду за ваше мужество!
We want to underscore the wisdom, flexibility and political courage that South Africa's political leaders showed in negotiating the agreements uprooting apartheid from the soil of South Africa. Мы хотим подчеркнуть мудрость, гибкость и политическое мужество, проявленные южноафриканскими политическими лидерами в достижении соглашений, выкорчевывающих апартеид из южноафриканской земли.
A precondition for the success of this international approach is that we have the courage to break away from the old taboos and dare for the first time to discuss issues as never before. Одним из условий успеха такого международного подхода является необходимость проявить мужество и отказаться от устаревших табу и осмелиться вынести впервые на обсуждение те проблемы, которые никогда ранее не обсуждались.