What is called for, I believe, is courage, the courage and conviction. |
Для этого необходимы, я считаю, смелость, мужество и убежденность. |
We secure that peace with our courage and we must show that courage together. |
Гарантия такого мира - наше мужество, и мы все вместе должны проявить его. |
Now, I know that I've already said courage but you've got to have courage. |
Точно, я уже называла мужество... но мужества должно быть много у всех. |
However, the courage that I have shown is small compared to the collective courage that we must all have in addressing AIDS in Haiti. |
Однако проявленное мною мужество невелико по сравнению с коллективным мужеством, которое необходимо всем нам в деле борьбы со СПИДом в Гаити. |
One day, I know, she will need real courage... the kind of courage and strength that only you may be able to teach her. |
"Я знаю, что ей понадобятся мужество и сила,..." "... которым лишь ты можешь её научить". |
It will take more than courage to survive what's coming. |
Чтобы пережить то, что грядет, нужно больше, чем мужество. |
It would take courage to go there. |
Чтобы туда отправиться, потребуется мужество. |
The King shows gratitude for loyalty and courage, Sir Roland. |
Король проявил благодарность за верность и мужество, сэр Роланд. |
Your courage is misplaced, Thom. |
Твоё мужество здесь неуместно, Том. |
You come here with great courage, but you're still young, just a kid. |
Ты проявил великое мужество, придя сюда, но ты молод, еще ребенок. |
We shall always remember his courage. |
Мы всегда будем помнить его мужество. |
But to devour life with all it's seeds takes courage. |
Но поглощать жизнь со всеми ее семенами - для этого нужно мужество. |
Comrade Jonas has shown outstanding courage... in risky operations in Sao Paolo. |
Товарищ Джонас показал исключительное мужество при выполнении рискованных операций в Сан-Пауло. |
Each represents a special part of magic... love, wisdom, and courage. |
Каждая из них представляет особую часть магии... любовь, мудрость, мужество. |
shall I show my courage to attract you? |
"Должен ли я показать мужество, чтобы привлечь тебя?" |
It took courage to drop out. |
Всё бросить - для этого нужно мужество. |
That is the Japanese symbol for courage. |
Это японский иероглиф, обозначающий мужество. |
Come with me, mortal, if you have the courage. |
Пойдем со мной, смертный, Если у тебя есть мужество. |
And it is because of you... that I have the courage to go on national television tonight. |
И это благодаря вам у меня есть мужество, выступить по национальному телевидению сегодня вечером. |
That man, their leader, Solomon, he showed courage. |
Тот человек, их лидер, Соломон, проявил мужество. |
We commend Burundi and Uganda for the courage and heroism of their troops in support of the peace effort. |
Мы высоко оцениваем мужество и героизм военнослужащих из Бурунди и Уганды, оказывающих поддержку мирным усилиям. |
To prevent that, the talks must be approached with commitment, sincerity and courage. |
Чтобы этого не допустить, участники переговоров должны проявить решимость, искренность и мужество. |
People living with AIDS must move from the margins of hopelessness into the centre of courage and positive living. |
Люди, живущие со СПИДом, должны преодолеть отчаяние, обрести мужество и вести позитивный образ жизни. |
It requires a great deal of courage and intestinal fortitude for a man to take that first step toward sobriety. |
Требуются огромная сила духа и мужество, чтобы сделать первый шаг к трезвости. |
One must find the courage to capsize the boat, to change things. |
Надо найти себе мужество, опрокинуть лодку, чтобы изменить положение вещей. |