Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
It is deplorable that a journalist can be jailed for protesting against corruption, but heartening that he had the courage to express his views. Печально, что журналиста могут бросить в тюрьму за его протесты против коррупции, но то что он имел мужество выразить свои взгляды, вызывает уважение.
The crisis in 2006 was of our own making, and we must take full responsibility with courage and humility. Кризис 2006 года был спровоцирован нами самими, и мы должны взять на себя полную ответственность за его преодоление, проявляя мужество и скромность.
The international community should muster the necessary political will, wisdom and courage to decisively respond to the need for a just, comprehensive and lasting settlement to the conflict. Международному сообществу следует мобилизовать необходимые политическую волю, мудрость и мужество, чтобы решительно отреагировать на необходимость достижения справедливого, всеобъемлющего и прочного урегулирования конфликта.
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности.
The Secretary-General has once again shown his clear-sightedness and political courage and has thus been able to give peace a new chance. Генеральный секретарь вновь проявил прозорливость и политическое мужество и тем самым обеспечил очередную возможность для установления мира.
We welcome this change and congratulate the people of Fiji on their courage and determination to bring the change in a democratic and peaceful manner. Мы приветствуем это изменение и воздаем должное народу Фиджи за проявленное мужество и решимость в достижении этой цели демократическими и мирными средствами.
Commend the Central African people for the courage, wisdom and patriotism displayed throughout this crisis; поздравляем центральноафриканский народ, который на протяжении всего этого кризиса проявлял мужество, самообладание и патриотизм;
Let us, with courage and determination, relegate to oblivion the culture of war that has dominated the century in which we still live. Давайте проявим мужество и решимость и предадим забвению культуру войны, господствовавшую в течение этого столетия, в котором мы по-прежнему живем.
In this process, each of us must summon the courage to take a flexible attitude and demonstrate a willingness to reach agreement on the outstanding issues. В этом процессе каждый из нас должен проявить мужество и занять гибкую позицию и проявить готовность добиться согласия по нерешенным вопросам.
We thank the peacekeepers and those who support them for all their efforts and courage. Мы благодарны миротворцам и тем, кто их поддерживает, за все их усилия и за мужество.
Women faced war with courage and resilience applied to unfamiliar roles; it was therefore of capital importance to involve them in measures taken to protect and assist them. Перед лицом войны женщины проявляют мужество и стойкость, выступая в непривычной для них роли; поэтому абсолютно необходимо задействовать их при принятии мер, направленных на обеспечение их защиты и оказание им помощи.
But we know that he has a big heart and strong courage. Но нам известно, что гну Ханту свойственны добросердечие и мужество.
Their courage and commitment, increasingly at great risk to their lives, have enabled vulnerable populations to gain access to protection and material assistance. Благодаря деятельности этого персонала, который проявляет мужество и приверженность и зачастую ведет работу с большим риском для собственной жизни, уязвимое население получает доступ к защите и материальной помощи.
We thank Mr. Holmes for having had the courage to really go to that place and see for himself. Мы благодарим г-на Холмса за его подлинное мужество - поехать туда и самому оценить ситуацию.
We must have the courage to condemn dictatorships, even if they have been set up in countries which are important for our economy. Мы должны найти в себе мужество осудить диктаторские режимы, даже если они установлены в странах, которые важны для нашей экономики.
The people of Bosnia and Herzegovina demonstrated enormous courage and determination in seeking a peaceful solution of the conflict by abandoning the course of violence, destruction and war. Народ Боснии и Герцеговины продемонстрировал огромное мужество и решимость в поисках путей мирного урегулирования конфликта, отказавшись от методов насилия, разрушений и войны.
We also extend our appreciation to Ambassador Udovenko for the courage, balance and impartiality he exhibited during the course of his mandate. Мы также выражаем нашу признательность послу Удовэнко за те мужество, уравновешенность и беспристрастность, которые он продемонстрировал при выполнении своего мандата.
Obviously, three things are needed for the success of reform: vision, strategy and courage. Ясно, что, для того чтобы реформа увенчалась успехом, необходимы три компонента: видение, стратегия и мужество.
Where are the courage and bravery that turned our species into a giant? Где же те мужество и храбрость, которые превратили человека в великана?
On human resources, this Committee again warmly praised the commitment of the staff and the courage of those working in difficult field situations. Что касается людских ресурсов, то Комитет вновь высоко оценил ответственность сотрудников и мужество тех, кто работает в сложных условиях на местах.
We congratulate the people of Afghanistan, who have shown their resilience, courage and determination to rebuild their country and to make it a safe place to live. Мы поздравляем народ Афганистана, проявивший выдержку, мужество и приверженность делу восстановления своей страны и создания безопасных условий жизни.
The leaders of Serbia and Kosovo will have to demonstrate courage and political vision in order to find a realistic solution. Руководители Сербии и Косово должны будут продемонстрировать мужество и политическое видение для того, чтобы найти реалистичное решение этой проблемы.
In that respect, we encourage leaders in both Serbia and Kosovo to show the political courage and vision necessary to come forward with realistic proposals. В этой связи мы призываем руководителей и Сербии, и Косово проявить политическое мужество и прозорливость, необходимые для выдвижения реалистичных предложений.
Credit for this should go first and foremost to the East Timorese people, who have shown great courage and perseverance in rebuilding their country. Заслуга в этом принадлежит прежде всего восточнотиморскому народу, проявляющему в восстановлении своей страны огромное мужество и упорство.
I welcomed this decision by the two leaders and called upon them to show leadership, courage and responsibility to realize the aspirations of their peoples. Я приветствовал это решение обоих лидеров и призвал их продемонстрировать свое мудрое руководство, мужество и ответственность, для того чтобы мечты и надежды их народов стали реальностью.