Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужественно

Примеры в контексте "Courage - Мужественно"

Примеры: Courage - Мужественно
Yet, even in the face of extraordinary hardship, they had always acted with courage and grace. И все же перед лицом исключительных трудностей, они всегда действовали мужественно и красиво.
He always fought with courage and gave ten years of hard service. Он, всегда мужественно сражался и отдал десять лет, напряженной службе.
Australians served with courage and distinction throughout the war, in every theatre. Австралийцы мужественно и достойно воевали на всех театрах военных действий на протяжении всей войны.
The Secretary-General has, with great courage and vision, led the way. Генеральный секретарь дальновидно и мужественно ведет нас вперед.
It fought it with courage and resolve. Мы мужественно и решительно боролись с этим злом.
Billie is living her life with courage and conviction. Билли проживает свою жизнь мужественно и защищая свои убеждения.
Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom. Ваш предшественник на посту Председателя г-н Ганев впоследствии мужественно и мудро проводил переговоры.
Let us negotiate, as proclaimed in Damascus, with courage to attain a peace of honour. Давайте вести переговоры, как было провозглашено в Дамаске - мужественно добиваться почетного мира.
You had the courage to set yourself the highest possible goal and to keep to it. Вы мужественно поставили перед собой самую сложную задачу и достигли ее.
In each of these capacities, Paul Lusaka served the Organization with commitment, courage and distinction. Во всех этих качествах Поль Лусака служил Организации самоотверженно, мужественно и доблестно.
Certain irreversible realities have to be accepted with courage and realism in any country in the region. Придется мужественно и с чувством реализма в любой стране региона согласиться с некоторыми необратимыми реалиями.
The people have so far been able to overcome the tragedy with resilience and courage. До сих пор населению удавалось стойко и мужественно преодолевать последствия трагедии.
The world community has to face it with courage and dedication. Мировое сообщество должно мужественно и самоотверженно взяться за ее решение.
The Council must act with courage and wisdom and consider all aspects and implications of its action. Совет должен действовать мужественно и мудро и рассмотреть все аспекты и последствия своего шага.
They are carrying out their mission with courage and perseverance. Они выполняют свою задачу мужественно и настойчиво.
Only three weeks ago, the Security Council acted with courage and wisdom, reaffirming the vision of a lasting peace in the Middle East. Всего три недели назад Совет Безопасности мужественно и разумно подтвердил видение прочного мира на Ближнем Востоке.
We learned how to defy it and how to withstand its blows with courage and dignity. Мы научились узнавать его и мужественно противостоять его ударам с чувством достоинства.
The international community witnessed with admiration the courage of the Afghan people who cast their votes despite serious security threats. Международное сообщество с восхищением наблюдало за тем, как афганские граждане, невзирая на серьезные угрозы безопасности, мужественно принимали участие в голосовании.
I must say, doctor, it shows tremendous courage to display this symbol with the White Guard moments from the door. Должен заметить, доктор, это крайне мужественно с вашей стороны выставить этот символ на обозрение Белой Гвардии, стоящей у нас на пороге.
Despite the depth of our grief, we must make an effort of will and look to the future with courage and serenity. Несмотря на наше тяжелое горе, мы должны постараться мужественно и спокойно смотреть в будущее.
We must confront those conditions with courage, commitment and fortitude in order to rid the world of the possibility of such wanton acts of destruction. Мы должны вести борьбу с этими условиями мужественно, ответственно и решительно, с тем чтобы избавить мир от угрозы таких чудовищных разрушительных нападений.
The task of deploying and setting up MONUC was by no means easy, but the challenge was taken up with courage and spirit. Задача по учреждению и развертыванию МООНДРК была отнюдь не легкой, но сложная работа была проведена мужественно и целенаправленно.
The task is certainly daunting in a great many respects, but the people of Afghanistan are nevertheless facing it with courage and confidence. Несомненно, в очень многих отношениях эта задача является крайне сложной, однако, несмотря на это, народ Афганистана мужественно и уверенно решает ее.
The International Committee of the Red Cross pursues its work with courage and determination, in defence of humanitarian principles, by caring for people caught in conflicts and emergencies. Международный комитет Красного Креста мужественно и целеустремленно продолжает свою деятельность в защиту гуманитарных принципов, проявляя заботу о людях, оказавшихся в условиях конфликтов и в чрезвычайных ситуациях.
We will arrive at our destination only if Governments act with courage and commitment and if the international community delivers on its promise to support their efforts. Мы прибудем в наш пункт назначения только в том случае, если правительства будут действовать мужественно и самоотверженно и если международное сообщество выполнит свое обязательство поддержать наши усилия.