Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
"We remember the smile, the frown, the quizzical look, the love, the courage..." Мы запомним улыбку, хмурость, вопрошающий взгляд. О, любовь, мужество...
l propose a toast to Snout, to his courage, and his devotion to duty. Я предлагаю выпить за Снаута, за его мужество, умение не забывать о долге!
Today, 60 years later, we are meeting on the banks of the East River to show the same courage and the same vision for the benefit of our common endeavour, the United Nations. Сегодня, спустя 60 лет, мы встречаемся на берегу Ист-Ривер, чтобы продемонстрировать то же мужество и то же видение на благо нашего общего дела, на благо Организации Объединенных Наций.
His service to peoples around the world, and the patience, courage and determination that he has demonstrated daily in facing the world, despite the barbs and criticisms thrown his way, are commendable. Невзирая на нападки и критику в его адрес, его служение народам всего мира, его терпение, мужество и решимость, которые он ежедневно демонстрировал, занимаясь проблемами мира, заслуживают признания.
The conflict will also be remembered for the sterling emergency response of UNRWA staff, who worked alongside colleagues from the Red Cross and Red Crescent Societies, providing humanitarian relief with courage and heroic commitment to duty. Этот конфликт запомнится также за тот искренний порыв, с которым сотрудники БАПОР стремились оказывать чрезвычайную помощь, работая бок о бок со своими коллегами из обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, проявляя мужество и героическую верность своему долгу при оказании гуманитарной помощи.
And yet later, you summoned the courage to not only talk to Andrew Dice Clay, you yelled at Andrew Dice Clay. Однако позже, ты собрал все свое мужество, чтобы не только обратиться к Эндрю Дайсу Клэю, но накричать на Эндрю Дайса Клэя.
It took you a lot of courage just to come here, didn't it? Вам потребовалось немалое мужество, чтобы просто прийти сюда, не так ли?
In January 2013, the Department organized a number of activities during a week-long observance of the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust, under the theme "Rescue during the Holocaust: the courage to care". В январе 2013 года Департамент организовал неделю мероприятий в ознаменование Международного дня памяти жертв Холокоста на тему «Спасение во время Холокоста: мужество любви».
We face difficult decisions, but with courage and vision we can build a United Nations for the future, a United Nations that serves all the world's people, because that is the best way to serve every single one of us. Мы стоим перед трудными решениями, но, проявив мужество и дальновидность, мы сможем построить Организацию Объединенных Наций будущего - Организацию Объединенных Наций, которая будет служить всем народам мира, - ибо это наилучший способ служить интересам каждого из нас.
Courage, the original definition of courage, when it first came into the English language - it's from the Latin word cor, meaning heart - and the original definition was to tell the story of who you are with your whole heart. Мужество, первоначальное определение мужества, когда это слово впервые пришло в английский язык - происходит от латинского слова сог, что означает сердце - и первоначально оно означало - рассказать историю о том, кто ты, от всего сердца.
Commending the courage and vision of the people of East Timor in bringing East Timor to the point of independence by peaceful and democratic means, высоко оценивая мужество и дальновидность народа Восточного Тимора, добившегося того, что Восточный Тимор оказался на пороге обретения независимости, при помощи мирных и демократических средств,
On June 29, 2009, by decree of the Belarusian President, Begoml, along with 21 other localities in the Republic of Belarus, was awarded a pennant "For courage and resilience during the years of the Great Patriotic War". 29 июня 2009 года указом президента Республики Беларусь Бегомль, в числе 21 других населенных пунктов Республики Беларусь, был награждён вымпелом «За мужество и стойкость в годы Великой Отечественной войны».
The courage of this girl, who's never done anything like this in her life, who understood what was important about this... once I had her I felt like I could accomplish anything. Мужество этой девушки, которая никогда не делала ничего подобного в своей жизни, которая понимала, что это было важно... когда мы получили, я чувствовал, что мог достичь всего».
It could also be awarded to servicemen of the Ministry of Defence and other ministries and departments, in which Russian law provides for military service, for courage and bravery displayed in combat operations in defence of the Motherland and the public interests of the Russian Federation. Медалью Жукова также награждались военнослужащие Министерства обороны Российской Федерации, других министерств и ведомств, в которых законодательством Российской Федерации предусмотрена военная служба, за мужество и отвагу, проявленные в боевых действиях при защите Отечества и государственных интересов Российской Федерации.
"Heydar Aliyev" Order is given to the citizens of Republic of Azerbaijan for special contributions to prosperity, greatness and glory of Azerbaijan; for courage and bravery displayed in defense of Motherland and state interests of Azerbaijan Republic. Орденом «Гейдар Алиев» награждаются граждане Азербайджана за выдающиеся заслуги в процветании, величии и славе Азербайджана; за мужество и отвагу, проявленные в деле защиты Родины и государственных интересов Азербайджанской Республики.
The Raoul Wallenberg Committee of the United States was created in 1981 to "perpetuate the humanitarian ideals and the nonviolent courage of Raoul Wallenberg." В 1981 году в США был создан Комитет Рауля Валленберга - чтобы «увековечить гуманистические идеалы и ненасильственное мужество Рауля Валленберга».
Give us the courage to bear thy will, and when the end is upon us, give us thy hand and show us the way... that we may better understand that only you can give... and only you can take away. Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать.
A day may come when the courage of women fails, and we forsake our friends and break all bonds of fellowship, but it is not this day! Может, настанет день, когда женщинам изменит мужество и мы покинем своих друзей, и не подадим руку помощи, но не сегодня!
On the basis of this approach and a frank, constructive analysis of the records, we have striven to recognize the positive achievements, to demonstrate the courage to admit our failures and to devise new strategies for accomplishing our goals. На основе такого подхода и откровенного конструктивного анализа предыстории, мы стараемся признать позитивные достижения, продемонстрировать мужество и признать наши неудачи и выработать новые стратегии для достижения наших целей.
Concurrently, the international community must recognize that for some States, the fight against terrorism required extraordinary courage, and those States must be shown that they did not stand alone. В то же время международному сообществу следует признать, что для борьбы с терроризмом некоторым государствам требуется огромное мужество и что этим государствам следует продемонстрировать, что они в этом деле не одиноки.
If, on the other hand, we are at an impasse, we must have the courage to ask the following questions: What can we do? С другой стороны, если мы все же зашли в тупик, мы должны иметь мужество задать себе следующие вопросы: что мы можем сделать?
The attainment of universal human rights and the transformation of the twenty-first century into an age of prevention are goals that are achievable - if the will and the courage to meet the challenge exist. Достижение цели всеобщего соблюдения прав человека и обеспечение того, чтобы следующее столетие стало столетием предупреждения нарушений прав человека, - это решаемые задачи, если есть воля и мужество, чтобы дать ответ на этот вызов.
The European Union commends its special representative, Glenys Kinnock, the Chief Election Observer, Ambassador Sven Linder, and all election observers for their courage and substantial contribution towards internationally acceptable standards for democratic elections. Европейский союз высоко оценивает работу его Специального представителя Гленис Киннока, Главного наблюдателя за проведением выборов посла Свена Линдера и всех наблюдателей за проведением выборов за их мужество и большой вклад в установление международно приемлемых норм проведения демократических выборов.
We said in earlier debates, and we feel obliged to repeat today, that it takes greater courage to agree than to disagree, that it is easier to raise walls that separate than to build bridges that unite. В ходе предшествующих прений мы заявляли и считаем необходимым повторить сегодня, что требуется большее мужество для того, чтобы прийти к согласию, нежели для того, чтобы разойтись во мнениях, что легче возводить стены, которые разъединяют, нежели наводить мосты, которые объединяют.
During the next session, I hope that the membership will, on the basis of the progress made during the sixty-first session on the positions and proposals of Member States, have the courage to begin discussions on meaningful intergovernmental negotiations. Я надеюсь, что в ходе следующей сессии государства-члены смогут, исходя из прогресса, достигнутого в ходе работы шестьдесят первой сессии, в том что касается позиций и предложений государств-членов, проявить мужество и начать субстантивные межправительственные переговоры по этому вопросу.