He must have courage and you seem, from reading this blog, have a good dose every 2. |
Он должен иметь мужество и вы, кажется, читая этот блог, имеют хорошую дозу каждые 2. |
We had the courage to think against the grain |
У нас было мужество думать вне шаблонов. |
Camelot would be nothing were it not for the courage and loyalty... of its friends. |
Камелот был бы слаб, если бы не мужество и верность... его друзей. |
They wish they had the courage to wear what the kids today are wearing... you know, at our age. |
Им хотелось бы иметь мужество носить то, что сегодня носят дети... знаешь, в нашем возрасте. |
I just want to take this moment to thank each and every single one of you for your effort and for your courage. |
Я просто хотел воспользоваться моментом и поблагодарить каждого из вас за ваши усилия и мужество. |
This Legate took you all the courage, Dolan? |
Этот посланец забрал у тебя все мужество, Долан? |
Every time I hear this, my courage comes back to me |
И когда я это слышу, ко мне возвращается мужество |
His support for international crisis missions in Kosovo, Bosnia, or Afghanistan required considerable political courage and made Germany one of the major contributors to international stability efforts. |
Его поддержка международным миссиям по урегулированию конфликтов в Косово, Боснии или Афганистане продемонстрировала значительное политическое мужество и сделала Германию одним из основных участников международной деятельности, направленной на достижение стабильности. |
Other qualities that are often valued in master morality are open-mindedness, courage, truthfulness, trust, and an accurate sense of one's self-worth. |
Прочими же качествами, которые также часто считаются ценными в данном случае, являются широта взглядов и непредвзятость, мужество, правдивость, доверие, а также точное чувство собственного достоинства. |
Where is your courage, Comrade Buljanoff? |
Где твоё мужество, товарищ Бульянов? |
In particular, they evince a steely spirit that attempts to overcome anxiety, loneliness, and despair and to surmount contemporary realities through hope and courage. |
В частности, в них чувствуется стальной дух, который пытается перебороть страх, одиночество и отчаяние и преодолеть современные реалии через надежду и мужество. |
Seeing her father in peril, Viper found the courage to fight the bandit and defeat him with her ribbon dancing skills. |
Видя, что её отец в опасности, Гадюка нашла в себе мужество, чтобы бороться с бандитом и победить его с помощью своей ленты. |
For heroism and courage in battle, she was awarded the Order of the Patriotic War (posthumously). |
За мужество и героизм, проявленный в боях, все они были награждены орденом Отечественной войны I степени (посмертно). |
Taking a stand against oppression and the courage to fight back! |
Выступить против угнетения и иметь мужество сопротивляться! |
You have to have the courage of others', too. |
Нужно найти в себе мужество для защиты убеждений других. |
It takes courage to see such terrible things happen and still get up every day... and be able to see what is still beautiful. |
Нужно мужество, чтобы видя весь этот ужас, продолжать просыпаться каждый день... и уметь увидеть красоту этого мира. |
But they gathered up their courage and rode over to her and asked her where all the other people had gone. |
Но они собрали свое мужество, подошли к ней и спросили где все остальные люди. |
It takes great courage to go up against the might of the Central Intelligence Agency and criticize its methods. |
Надо иметь большое мужество, чтобы выступить против махины ЦРУ и подвергнуть критике их методы. |
People have to find their courage, and stand up, and say: |
Люди должны найти в себе мужество, встать и сказать: |
All of you should be commended for your courage, and from what I hear, especially you, Representative Binks. |
Отдаю должное всем вам за мужество, особенно, как я слышал, отличились вы, представитель Бинкс. |
"Baracus shows courage under fire." |
"Баракус показывает мужество под обстрелом". |
Becky, thank you for having the courage to go through with this despite your father's disapproval. |
Бекки, спасибо тебе за мужество, с которым ты проходишь через это, несмотря на возражения твоего отца. |
Until then, I thank you for your contributions and your courage. |
А пока я благодарю вас за ваш вклад и ваше мужество |
You have to have the courage to go your own way. |
Чтобы жить по-своему, нужно мужество. |
I know how dangerous it is for you all to be here, and I commend you on your courage. |
Я знаю, какой опасности вы подвергаетесь, придя сюда, и благодарю вас за мужество. |