| He must have courage and you seem, from reading this blog, have a good dose every 2. | Он должен иметь мужество и вы, кажется, читая этот блог, имеют хорошую дозу каждые 2. |
| We had the courage to think against the grain | У нас было мужество думать вне шаблонов. |
| Camelot would be nothing were it not for the courage and loyalty... of its friends. | Камелот был бы слаб, если бы не мужество и верность... его друзей. |
| They wish they had the courage to wear what the kids today are wearing... you know, at our age. | Им хотелось бы иметь мужество носить то, что сегодня носят дети... знаешь, в нашем возрасте. |
| I just want to take this moment to thank each and every single one of you for your effort and for your courage. | Я просто хотел воспользоваться моментом и поблагодарить каждого из вас за ваши усилия и мужество. |
| This Legate took you all the courage, Dolan? | Этот посланец забрал у тебя все мужество, Долан? |
| Every time I hear this, my courage comes back to me | И когда я это слышу, ко мне возвращается мужество |
| His support for international crisis missions in Kosovo, Bosnia, or Afghanistan required considerable political courage and made Germany one of the major contributors to international stability efforts. | Его поддержка международным миссиям по урегулированию конфликтов в Косово, Боснии или Афганистане продемонстрировала значительное политическое мужество и сделала Германию одним из основных участников международной деятельности, направленной на достижение стабильности. |
| Other qualities that are often valued in master morality are open-mindedness, courage, truthfulness, trust, and an accurate sense of one's self-worth. | Прочими же качествами, которые также часто считаются ценными в данном случае, являются широта взглядов и непредвзятость, мужество, правдивость, доверие, а также точное чувство собственного достоинства. |
| Where is your courage, Comrade Buljanoff? | Где твоё мужество, товарищ Бульянов? |
| In particular, they evince a steely spirit that attempts to overcome anxiety, loneliness, and despair and to surmount contemporary realities through hope and courage. | В частности, в них чувствуется стальной дух, который пытается перебороть страх, одиночество и отчаяние и преодолеть современные реалии через надежду и мужество. |
| Seeing her father in peril, Viper found the courage to fight the bandit and defeat him with her ribbon dancing skills. | Видя, что её отец в опасности, Гадюка нашла в себе мужество, чтобы бороться с бандитом и победить его с помощью своей ленты. |
| For heroism and courage in battle, she was awarded the Order of the Patriotic War (posthumously). | За мужество и героизм, проявленный в боях, все они были награждены орденом Отечественной войны I степени (посмертно). |
| Taking a stand against oppression and the courage to fight back! | Выступить против угнетения и иметь мужество сопротивляться! |
| You have to have the courage of others', too. | Нужно найти в себе мужество для защиты убеждений других. |
| It takes courage to see such terrible things happen and still get up every day... and be able to see what is still beautiful. | Нужно мужество, чтобы видя весь этот ужас, продолжать просыпаться каждый день... и уметь увидеть красоту этого мира. |
| But they gathered up their courage and rode over to her and asked her where all the other people had gone. | Но они собрали свое мужество, подошли к ней и спросили где все остальные люди. |
| It takes great courage to go up against the might of the Central Intelligence Agency and criticize its methods. | Надо иметь большое мужество, чтобы выступить против махины ЦРУ и подвергнуть критике их методы. |
| People have to find their courage, and stand up, and say: | Люди должны найти в себе мужество, встать и сказать: |
| All of you should be commended for your courage, and from what I hear, especially you, Representative Binks. | Отдаю должное всем вам за мужество, особенно, как я слышал, отличились вы, представитель Бинкс. |
| "Baracus shows courage under fire." | "Баракус показывает мужество под обстрелом". |
| Becky, thank you for having the courage to go through with this despite your father's disapproval. | Бекки, спасибо тебе за мужество, с которым ты проходишь через это, несмотря на возражения твоего отца. |
| Until then, I thank you for your contributions and your courage. | А пока я благодарю вас за ваш вклад и ваше мужество |
| You have to have the courage to go your own way. | Чтобы жить по-своему, нужно мужество. |
| I know how dangerous it is for you all to be here, and I commend you on your courage. | Я знаю, какой опасности вы подвергаетесь, придя сюда, и благодарю вас за мужество. |