Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Мужество

Примеры в контексте "Courage - Мужество"

Примеры: Courage - Мужество
Our response to the pandemic requires us to have the courage also to address difficult issues. Чтобы вести борьбу с этой пандемией, необходимо мужество для решения различных проблем.
The international community should match the courage and determination that the Afghan people are showing. Международному сообществу следует должным образом откликнуться на мужество и решимость афганского народа.
Their courage and dedication to the United Nations is highly commendable. Их мужество и верность Организации Объединенных Наций достойны всяческих похвал.
I would like to commend Prime Minister Sharon's political courage and steady commitment to disengagement. Я хотел бы высоко оценить политическое мужество премьер-министра Шарона и его неослабную приверженность размежеванию.
They are overlooking the courage, the spirit of independence and the political awareness that the revolution has instilled in the Cuban people. Они недооценивают мужество, дух независимости и политическую сознательность, которые революция воспитала в кубинском народе.
I hope that Ukrainian peacekeepers under the United Nations flag will once again prove their courage and professionalism. Надеюсь, что украинские миротворцы под флагом ООН еще не раз подтвердят свое мужество и профессионализм.
The Police Service is showing professionalism, courage and even-handedness. Служба полиции демонстрирует профессионализм, мужество и беспристрастность.
We must have the courage to resolve such issues if we wish together to shape a better world. Мы должны проявить мужество и урегулировать эти вопросы, если хотим вместе создавать лучший мир.
We must find the courage to mediate this crucial reform so that everyone is at least partially satisfied. Мы должны найти мужество выступить посредником этой исключительно важной реформы, с тем чтобы все были, по меньшей мере, удовлетворены.
Let us muster the political will and the courage to carry the reforms to their logical conclusion. Необходимо проявить политическую волю и мужество для доведения реформ до их логического завершения.
Nevertheless, notwithstanding heavy losses, the Army, the Police and the international military forces continue to show dedication and courage. Тем не менее, невзирая на тяжелые потери, армия, полиция и международные вооруженные силы продолжают проявлять приверженность и мужество.
Your courage and vision have inspired the world. Ваше мужество и видение вдохновляли весь мир.
I believe that we must supplement optimism with courage and the will to change. Я считаю, что нам необходимо сменить оптимизм на мужество и волю к переменам.
He has worked unceasingly, showing enormous vision and great courage. Он неустанно трудился, демонстрируя великое видение будущего и огромное мужество.
We have a duty, however, to continually ask questions and to have the courage to overcome the problems of our age. Однако у нас есть долг постоянно задавать вопросы и иметь мужество решать проблемы нашего времени.
We are increasingly hearing that the United Nations should show backbone and courage or become an irrelevant talking society. Мы все чаще слышим заявления о том, что Организации Объединенных Наций надлежит проявить настойчивость и мужество, или же она превратится в бесполезное риторическое общество.
They have demonstrated enormous courage and political maturity. Они продемонстрировали колоссальное мужество и политическую зрелость.
But no one deserves more credit than the East Timorese themselves for their courage and determination in the face of tremendous challenges. Однако никто не заслуживает большей признательности, чем сами восточнотиморцы за их мужество и решимость перед лицом сложнейших задач.
They need a lot of courage to make this move to seek better lives and overcome such hardships. Им необходимо проявить незаурядное мужество, чтобы сделать такой шаг и отправиться на поиски лучшей жизни, преодолевая такие невзгоды.
Over the past 10 years, the Secretary-General had served the Organization with courage and vision. На протяжении последних десяти лет Генеральный секретарь служил делу Организации, проявляя мужество и дальновидность.
The human commitment of millions of people who show remarkable courage in this struggle is of equal value. Не меньшее значение имеет и самоотдача миллионов людей, которые демонстрируют настоящее мужество в этой борьбе.
I also congratulate him in particular for the courage and foresight with which he proposed last week much-needed reforms to this Organization. Я также поздравляю его, в частности, за проявленные им мужество и дальновидность, когда, выступая на прошлой неделе, он предложил провести столь необходимые реформы этой Организации.
We must continue, with determination and courage, efforts to reform and revitalize our institutions. Мы должны продолжать, проявляя решимость и мужество, усилия, направленные на реформирование и оживление работы наших институтов.
Our people, whose courage and dignity cannot be overemphasized, had had enough. Наш народ, чьи мужество и достоинство нельзя переоценить, больше не хотел терпеть.
We must find the courage and generosity to take up this challenge. Мы должны продемонстрировать мужество и щедрость для того, чтобы решить эту сложную задачу.