| Strengthening relations with Africa in all fields continues to be a cornerstone of Viet Nam's foreign policy. | Укрепление отношений с Африкой во всех областях по-прежнему останется краеугольным камнем во внешней политике Вьетнама. |
| Furthermore, cultural diversity is a cornerstone of development and integration, ensuring respect for the cultural specificity of migrants and promoting social harmony. | Кроме того, культурное разнообразие является краеугольным камнем развития и интеграции, инструментом, обеспечивающим уважение культурной самобытности мигрантов и содействующим социальной гармонии. |
| International protection is the cornerstone of the agency's work. | Обеспечение международной защиты является краеугольным камнем деятельности этого учреждения. |
| The ABM Treaty must continue to be the cornerstone of the maintenance of international strategic stability. | Этот договор должен и впредь служить краеугольным камнем системы поддержания стратегической стабильности в мире. |
| The ABM Treaty, which for decades was recalled as the cornerstone of the strategic balance, was abrogated. | Был упразднен Договор по ПРО, который десятилетиями называли краеугольным камнем стратегического баланса. |
| Draft principle 4, entitled "Prompt and adequate compensation", was the cornerstone of the draft principles. | Проект принципа 4, озаглавленный "Оперативная и адекватная компенсация", является краеугольным камнем проектов принципов. |
| States parties were assured that from that point on accountability would be the cornerstone of the NPT. | Государства - участники Договора получили заверения в том, что с того момента краеугольным камнем ДНЯО станет подотчетность. |
| Our Constitution, adopted in 1996, provides the cornerstone for all policy and legislation. | Наша конституция, принятая в 1996 году, является краеугольным камнем всей политики и законодательства. |
| The Nuclear Non-Proliferation Treaty remains the cornerstone of our efforts to curb the spread of nuclear weapons. | Договор о нераспространении ядерного оружия остается краеугольным камнем наших усилий по предотвращению распространения оружия массового уничтожения. |
| The Singapore strategy was the cornerstone of British Imperial defence policy in the Far East during the 1920s and 1930s. | «Сингапурская стратегия» стала краеугольным камнем британской оборонной политики на Дальнем Востоке на протяжении 1920-1930-х годов. |
| The Scania Market continued to be an important trade center for 250 years and was a cornerstone of the Hanseatic League's wealth. | Рынок Scania остаётся важным торговым центром на протяжении 250 лет и является краеугольным камнем богатства Ганзейского союза. |
| In theoretical physics, the notion of gauge symmetries depending on parameter functions is a cornerstone of contemporary field theory. | В теоретической физике понятие калибровочной симметрии, зависящей от параметров, являющихся функциями координат, является краеугольным камнем современной теории поля. |
| ProArgi-9 Plus is the cornerstone of any good nutrition program. | ProArgi-9 Plus является краеугольным камнем любой программы правильного питания. |
| The cornerstone of this program was the establishment of the ministry of, in October 1999, to lead these efforts. | Краеугольным камнем этой программы стало создание нового министерства связи и информационных технологий, в октябре 1999 года, с тем чтобы возглавить эти усилия. |
| War and revolution against Napoleon's occupation led to the Spanish Constitution of 1812, later a cornerstone of European liberalism. | Война и революция против оккупантов привела к принятию Конституции Испании 1812 года, впоследствии ставшей краеугольным камнем европейского либерализма. |
| So does the reliance on self-hypnosis, which is the cornerstone of Mr. Peale's philosophy. | Так же как и зависимость от самовнушения, которая является краеугольным камнем философии господина Пила». |
| This method is the cornerstone of many well-known sauces and gravies. | Этот метод является краеугольным камнем для многих хорошо известных соусов и подливок. |
| He emphasized form and grace of motion over simple efficiency, the cornerstone of contemporary climbing. | Он подчеркнул форму и грацию движения простотой эффективности, то что сейчас является краеугольным камнем скалолазания. |
| When regression becomes the cornerstone of a personality and the life strategy for overcoming problems, it leads to such an infantile personality. | Когда регрессия становится краеугольным камнем личности, жизненной стратегией преодоления проблем, такая личность называется инфантильной личностью. |
| The senator is going to unveil a far-reaching environmental initiative that is the cornerstone of his term. | Сенатор собирается выступить с далеко-идущей инициативой в области экологии что является краеугольным камнем его срока. |
| After NATO intervention in Kosovo, European leaders made this approach the cornerstone of their vision for the Balkans. | После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан. |
| The existing Energy Charter Treaty - including the Transit Protocol - must remain a cornerstone of Europe's energy security policy. | Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности. |
| Licensing the opium crop would be a realistic and pragmatic cornerstone of that strategy's success. | Лицензирование производства опия было бы реалистичным и прагматичным краеугольным камнем в успехе этой стратегии. |
| Capacity-building continues to be a cornerstone of the Nuclear Security Plan for 2006-2009. | Краеугольным камнем Плана в области ядерной безопасности на 2006-2009 годы продолжает оставаться создание потенциала. |
| This unanimity was consecrated in the Lebanese Constitution, which is the cornerstone of the national covenant. | Единодушие по этому вопросу было закреплено в конституции Ливана, которая является краеугольным камнем национального согласия. |