Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
The establishment of the posts of Judge and Registrar represent the cornerstone of the Agency's new and urgently needed administration of justice system, in line with the reforms introduced in the Secretariat several years ago that have been mainstreamed into funds and programmes of the Organization. Создание должностей судьи и секретаря является краеугольным камнем новой и крайне необходимой системы отправления правосудия Агентства в соответствии с реформами, которые были проведены в Секретариате несколько лет назад и которые сейчас осуществляются в фондах и программах Организации.
We reaffirm our conviction that decisions reached by consensus within a multilateral framework are the cornerstone of an effective international order that can contribute to world peace and security. подтверждаем нашу убежденность в том, что согласованные решения, принятые в многостороннем порядке, являются краеугольным камнем эффективного международного порядка, который может внести свой вклад в дело мира и безопасности.
The Kuwait Joint Support Office, established in December 2012 to provide mission support services on a shared basis to the two largest special political missions, UNAMA and UNAMI, serves as a cornerstone for continued efforts to streamline mission support requirements. Кувейтское объединенное бюро поддержки, учрежденное в декабре 2012 года для предоставления на взаимной основе вспомогательных миссионских услуг двум крупнейшим специальным политическим миссиям, МООНСА и МООНСИ, служит краеугольным камнем для осуществления непрерывных усилий по упорядочению потребностей в оказании поддержки миссиям.
Given that it is essential that respect for human rights remain a cornerstone of the new nation, the Government should ensure that both national and international human rights defenders can work in an environment free from intimidation. Крайне важно, чтобы уважение прав человека оставалось краеугольным камнем новой нации, и правительству следует обеспечивать, чтобы и национальные, и международные правозащитники могли работать в условиях отсутствия запугивания.
The concept of the independence of the judiciary is derived from the basic principles that substantiate the rule of law, in particular the principle of the separation of powers, which constitutes the cornerstone of an independent and impartial justice system. Концепция независимости судебной власти проистекает из базовых принципов обеспечения верховенства права, в частности принципа разделения властей, который является краеугольным камнем независимой и беспристрастной системы правосудия.
The global field support strategy, which was at the midpoint of its five-year implementation, remained a cornerstone of the Secretariat's efforts to improve the quality, speed and strategic relevance of mission support. Глобальная стратегия полевой поддержки, пятилетний план осуществления которой выполнен наполовину, по-прежнему остается краеугольным камнем усилий Секретариата по повышению качества, оперативности и стратегической актуальности поддержки миссий.
In addition, all attempts to link terrorism to the struggle of peoples under foreign occupation to exercise their right of self-determination and obtain their independence, a right enshrined in international law and the Charter and a cornerstone of the existing international order, must be avoided. Кроме того, необходимо избегать любых попыток связать терроризм с борьбой народов, живущих в условиях иностранной оккупации, за осуществление своего права на самоопределение и получение независимости - права, закрепленного в международном праве и Уставе и являющегося краеугольным камнем существующего международного порядка.
Unfortunately, however, participants in that important event will have to note that this key Treaty, the cornerstone of non-proliferation, remains inactive as a result of the refusals of the nuclear Powers to abide by its most important provisions. Но, к сожалению, участникам этого важного мероприятия придется отметить, что этот ключевой Договор, являющийся краеугольным камнем нераспространения, остается бездействующим в результате отказа ядерных держав выполнять наиболее важные его положения.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that measures related to technical assistance were a cornerstone of cooperation between developed and developing countries and that it was essential to build capacity for effective compliance with and implementation of the instrument. Один представитель, выступая от имени группы стран, сказал, что меры, связанные с оказанием технической помощи, являются краеугольным камнем сотрудничества между развитыми и развивающимися странами и что для эффективного соблюдения и выполнения документа необходимо создать соответствующий потенциал.
As a cornerstone of good governance, accountability requires national leadership, effective State institutions, and enabling laws, policies, institutions and procedures for the free, active, informed and meaningful participation of people, without discrimination. Подотчетность, будучи краеугольным камнем благого управления, требует ведущей роли национальных властей, наличия эффективных государственных институтов и таких законов, политики, институтов и процедур, которые будут благоприятствовать свободному, активному, информированному и значимому участию народа без какой-либо дискриминации.
It was indicated that, while the principle of party autonomy was a cornerstone of UNCITRAL texts, its operation in connection with electronic transferable records should reflect the limitations to the use of the same principle in paper-based transferable documents or instruments. Было отмечено, что, хотя принцип автономии сторон является краеугольным камнем текстов ЮНСИТРАЛ, его действие применительно к электронным передаваемым записям должно отражать ограничения на использование этого же принципа в среде бумажных передаваемых документов или инструментов.
Expressing the determination to strengthen action and cooperation at the national, regional and international levels towards the goals of those conventions, which remain the cornerstone of the international drug control system, выражая решимость активизировать работу и сотрудничество на национальном, региональном и международном уровнях для достижения целей этих конвенций, которые остаются краеугольным камнем системы международного контроля над наркотиками,
These studies provide the evidence-base for policy action and the cornerstone for impact mitigation steps, as was the case in Cambodia, China, India, Indonesia, Nepal, Papua New Guinea, Thailand and Viet Nam. Эти исследования служат доказательной основой для политических действий и краеугольным камнем для разработки мер по смягчению последствий, как это было во Вьетнаме, Индии, Индонезии, Камбодже, Китае, Непале, Папуа-Новой Гвинее и Таиланде.
The cornerstone of the legal framework to combat discrimination was the Constitution of 1978, under which the principle of the equality of all without discrimination on any grounds was established as a supreme value. Краеугольным камнем правовых рамок для борьбы с расовой дискриминацией является Конституция 1978 года, в которой принцип равноправия всех лиц без дискриминации на каких-либо основаниях провозглашен в качестве наивысшей ценности.
Regarding the Convention on Nuclear Safety, the cornerstone of the international safety regime, we welcome the extraordinary meeting of contracting parties to take place in August 2012, and we support a review that could result in measures to strengthen and improve the Convention. Что касается Конвенции о ядерной безопасности, являющейся краеугольным камнем международного режима безопасности, то мы приветствуем внеочередное совещание договаривающихся сторон, которое состоится в августе 2012 года, и поддерживаем обзор, который может привести к принятию мер по укреплению и совершенствованию этой конвенции.
The equality of men and women was a core principle and cornerstone of the United Nations human rights system, as shown in the preamble and provisions of the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. Как следует из преамбулы и положений Устава, Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта о гражданских и политических правах, равноправие мужчин и женщин является ключевым принципом и краеугольным камнем правозащитной системы Организации Объединенных Наций.
In this context, the universal and ecumenical values of making use of science, technology and cultural heritage for the benefit of future generations should be a cornerstone in the educational programmes of all countries at all levels, including in primary and secondary education. В этой связи универсальные и экуменические ценности, основанные на использовании науки, технологии и культурного наследия в интересах будущих поколений, должны стать краеугольным камнем учебных программ всех стран и на всех уровнях, включая начальное и среднее образование.
The rules on State responsibility were the cornerstone of the rule of law in international relations; they should be clear and known to all subjects of international law, and that was only possible if they were crystallized in a treaty. Положения об ответственности государств являются краеугольным камнем верховенства права в международных отношениях; они должны быть четкими и известны всем субъектам международного права, а это возможно, только если они воплощены в договоре.
While the Programme of Action underscores that the elimination of violence against women is a cornerstone of development, the number of cases in Latin America and the Caribbean remains staggering. Хотя Программа действий подчеркивает, что искоренение насилия в отношении женщин является краеугольным камнем развития, число случаев такого насилия в Латинской Америке и Карибском бассейне по-прежнему находится на шокирующем уровне.
Respect for human rights and freedoms, democracy and the rule of law should always be the cornerstone of all their programmes and activities, bearing in mind the need to ensure that political and legal systems reflect the multicultural character of their societies. Краеугольным камнем всех их программ и мероприятий должно быть уважение прав и свобод человека, демократия и верховенство права, они должны обеспечивать, чтобы политические и правовые системы отражали мультикультурный характер их общества.
Mr. Woo Tak-ying (Hong Kong, China) said that the live-in requirement was the cornerstone of the policy on importing foreign domestic helpers, the objective of which was to ensure that priority in employment was given to the local workforce. Г-н Ву Такин (Гонконг, Китай) говорит, что требование о проживании в домохозяйстве работодателя является краеугольным камнем политики ввоза рабочей силы (иностранных домашних работников), цель которой в том, чтобы приоритет в вопросах занятости отдавался местной рабочей силе.
Fostering development continued to be a cornerstone of the United States' international engagement, and the United States looked forward to continuing to engage constructively with the open-ended working group on the right to development of the Human Rights Council. Содействие развитию продолжает оставаться краеугольным камнем усилий Соединенных Штатов на международной арене, и Соединенные Штаты готовы к продолжению конструктивного взаимодействия с рабочей группой открытого состава по праву на развитие Совета по правам человека.
In November 2013, the General Assembly adopted a resolution on women human rights defenders, which is a cornerstone in acknowledging and supporting the important and legitimate work done by women defenders and those who work on women's rights and gender issues. В ноябре 2013 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о женщинах-правозащитниках, которая является своего рода краеугольным камнем в деле признания и поддержки важной и законной работы женщин-правозащитников и тех, кто занимается правами женщин и гендерными вопросами.
The accomplishments of the Conference in the past several years vindicate the fact that its rules of procedure are the cornerstone and the fulcrum for the work of the Conference. Свершения Конференции в последние несколько лет доказывают то обстоятельство, что ее Правила процедуры являются краеугольным камнем и точкой опоры для работы Конференции.
The Treaty remained the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime and was the only treaty that obligated all recognized nuclear-weapon States, and all other States parties, to pursue negotiations in good faith on nuclear disarmament. Этот Договор продолжает являться краеугольным камнем глобального режима ядерного нераспространения и единственным договором, обязывающим все признанные государства, обладающие ядерным оружием, и все другие государства-участники добросовестно продолжать переговоры по ядерному разоружению.