Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Anonymity is a cornerstone of the program. Анонимность является краеугольным камнем данной программы.
Timely, accurate and complete catch and effort data are all the cornerstone of fisheries conservation and management. Своевременные, точные и полные данные об улове и усилиях являются краеугольным камнем сохранения и рационального использования рыбных запасов.
The law of treaties governed all international agreements and autonomous will continued to be their cornerstone. Право международных договоров призвано регулировать все международные соглашения, а самостоятельный характер воли остается его краеугольным камнем.
We believe that preventive diplomacy is the cornerstone of United Nations peace efforts. Мы считаем, что превентивная дипломатия является краеугольным камнем мирных усилий Организации Объединенных Наций.
Since its entry into force 25 years ago, the NPT has been a cornerstone of Canadian security policy. С его вступления в силу 25 лет назад Договор о нераспространении является краеугольным камнем канадской политики в области безопасности.
Latvia shares the position that regional arms-control agreements are a cornerstone of the international security system. Латвия поддерживает позицию, согласно которой региональные договоренности в области контроля над вооружениями являются краеугольным камнем международной системы безопасности.
Coordination and networking with both government and private-sector institutions will become a cornerstone of ITC's drive towards maximizing efficiency. Краеугольным камнем работы, проводимой МТЦ в целях максимизации эффективности, будут координация и организация сетей с правительственными и частными учреждениями.
The international community has agreed that human rights are inviolable and are the cornerstone of democratic societies. Международное сообщество согласилось с тем, что права человека неприкосновенны, и они являются краеугольным камнем демократических обществ.
It has without a doubt become a cornerstone of the efforts towards disarmament and arms control in the Middle East. Без сомнения, она стала краеугольным камнем усилий, направленных на разоружение и контроль над вооружениями на Ближнем Востоке.
Therefore, strengthening the NPT and the International Atomic Energy Agency safeguards system constitutes the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime. Поэтому укрепление режима Договора о нераспространении и системы гарантий Международного агентства по атомной энергии являются краеугольным камнем глобального режима нераспространения ядерного оружия.
Transatlantic relations with the United States and Canada remain the cornerstone of European policy. Трансатлантические отношения с Соединенными Штатами и Канадой по-прежнему остаются краеугольным камнем европейской политики.
Human development forms a cornerstone of this programme. Развитие человека является краеугольным камнем этой программы.
Collective security, or working together, is the cornerstone of the security of small States. Коллективная безопасность - или совместное сотрудничество - является краеугольным камнем безопасности малых государств.
"both Russia and the United States are committed to the ABM Treaty, which is a cornerstone of strategic stability". "как Россия, так и Соединенные Штаты привержены Договору по ПРО, являющемуся краеугольным камнем стратегической стабильности".
The ultimate objective of the international non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, is general and complete nuclear disarmament. Конечная цель международного режима нераспространения, краеугольным камнем которого является ДНЯО, - всеобщее и полное ядерное разоружение.
Comprehensive development is a cornerstone of world peace. Всеобъемлющее развитие является краеугольным камнем мира во всем мире.
The fundamental commitment to development is the cornerstone of the order to which Brazil aspires. Основополагающая приверженность развитию является краеугольным камнем в том мировом порядке, к которому стремится Бразилия.
Universal application of the Treaty would serve as the cornerstone of disarmament efforts aimed at the elimination of nuclear weapons. Соблюдение положений Договора всеми государствами стало бы краеугольным камнем усилий, предпринимаемых в области разоружения и направленных на ликвидацию ядерного оружия.
As a result, the issue of the self-determination of the Chamorro people had become the cornerstone of Guam's political status drive. Благодаря этому вопрос о самоопределении народа чаморро стал краеугольным камнем кампании по изменению политического статуса Гуама.
Mr. PATRIOTA (Brazil) remarked that political and religious tolerance was the cornerstone of relations in Brazilian society. Г-н ПАТРИОТА (Бразилия) отмечает, что политическая и религиозная терпимость является краеугольным камнем отношений в рамках бразильского общества.
In particular, UNOPS regards improving the quality of services as the cornerstone of its business strategy. В частности, УОПООН считает, что повышение качества услуг является краеугольным камнем стратегии его деятельности.
Sustainable energy is the cornerstone of sustainable communities. Устойчивое энергопользование является краеугольным камнем устойчивых сообществ.
Equity should be the cornerstone of universal harmony. Равенство должно быть краеугольным камнем всеобщей гармонии.
The clearest example of this is Security Council resolution 242 (1967), the cornerstone of the current peace process. Наиболее убедительным примером этого является резолюция 242 (1967) Совета Безопасности, которая стала краеугольным камнем нынешнего мирного процесса.
It should be emphasized that the cornerstone of Jamaica's poverty-reduction efforts is human-resource development. Следует подчеркнуть, что краеугольным камнем усилий Ямайки по снижению уровня нищеты является развитие людских ресурсов.