Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Mutual assistance is the cornerstone of the Convention; Краеугольным камнем Конвенции является оказание взаимной помощи.
Mr. Al-Allaf said that his country saw education as a fundamental human right and the cornerstone of all human development policies. Г-н аль-Аллаф говорит, что его страна считает образование одним из основных прав человека и краеугольным камнем всех стратегий развития человеческого потенциала.
Support for national and local sustainable-development strategies and related policy measures have been a cornerstone of UNDP country programmes since the Rio Conference in 1992. Поддержка национальных и местных стратегий в области устойчивого развития и связанные с этим программные меры стали краеугольным камнем страновых программ ПРООН после Рио-де-Жанейрской конференции в 1992 году.
Developing the latter had been the cornerstone of the UNCTAD capacity-building activities as provided for in the Bangkok Plan of Action. Именно развитие такой способности является краеугольным камнем деятельности ЮНКТАД по укреплению потенциала, как это предусмотрено Бангкокским планом действий.
In this regard, Peru still considers the Non-Proliferation Treaty to be the cornerstone to avoid proliferation and achieve the goal of nuclear disarmament. В этом отношении Перу по-прежнему считает, что Договор о ядерном нераспространении является краеугольным камнем в плане недопущения распространения и достижения цели ядерного разоружения.
Like many others, the Philippines believes that the ABM Treaty is a cornerstone of strategic stability and an important part of a broader disarmament process. Филиппины наряду с другими государствами считают, что Договор является краеугольным камнем стратегической стабильности и важным элементом более широкого процесса разоружения.
While we realize the importance of international cooperation in combating terrorism, however, regional cooperation remains the cornerstone of efforts to eliminate that phenomenon. Хотя мы понимаем важность международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, однако, региональное сотрудничество остается краеугольным камнем всех усилий по устранению этого явления.
The resolution attested to IPU support of the Convention, which is the cornerstone of the refugee protection regime. Эта резолюция свидетельствовала о поддержке Межпарламентским союзом положений Конвенции, которая является краеугольным камнем деятельности по обеспечению защиты беженцев.
First, with reference to political dialogue and elections, the resolution of political differences through dialogue remains the cornerstone of advancement in all other areas. Во-первых, в том что касается политического диалога и выборов, урегулирование политических разногласий на основе диалога остается краеугольным камнем прогресса во всех других областях.
Early and appropriate engagement on the rule of law is the cornerstone of coherent, strategic intervention and long-term success in countries affected by armed conflict. Скорейшее и надлежащее начало деятельности в сфере верховенства права является краеугольным камнем согласованного стратегического вмешательства и долгосрочного успеха в странах, пострадавших от вооруженного конфликта.
The NPT has been universally accepted as the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime, but regrettably its universality continues to remain elusive. Общепризнано, что ДНЯО считается краеугольным камнем глобального режима нераспространения, но, к сожалению, его универсальный характер пока еще не удается обеспечить.
Egypt had adopted a comprehensive development strategy, the cornerstone of which was the National Industrial Modernization Programme, designed to increase rates of production and improve living standards. В Египте осуществляется стратегия всесторон-него развития, краеугольным камнем которой является Национальная программа модернизации промышленности, призванная повысить темпы произ-водства и улучшить условия жизни.
She indicated that these issues form the cornerstone of any programme implementation and need, therefore, to be undertaken at various levels simultaneously with the preparation of national communications. Она указала, что эти вопросы являются краеугольным камнем реализации любых программ и поэтому их необходимо осуществлять на различных уровнях одновременно с подготовкой национальных сообщений.
A culture of peace must not be a milestone but a cornerstone of progress and benefit to mankind. Культура мира должна быть не отдельной вехой в процессе достижения прогресса, а его краеугольным камнем и должна нести благо всему человечеству.
The Integrated Office should play a major role in the disarmament, demobilization and reintegration process, which remains the cornerstone on which true political momentum rests. Объединенное представительство призвано сыграть важную роль в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, который по-прежнему остается краеугольным камнем достижения подлинной политической активности.
The Netherlands has taken the approach that prevention and the improvement of the health-care system are the cornerstone of a viable AIDS strategy. В Нидерландах мы исходим из того, что краеугольным камнем стратегии борьбы со СПИДом являются профилактические мероприятия и совершенствование системы здравоохранения.
The 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems constitutes an important cornerstone of the existing disarmament framework and has direct bearings on international security. Договор об ограничении систем противоракетной обороны 1972 года является важным краеугольным камнем существующих рамок в области разоружения и непосредственно связан с системой международной безопасности.
Strengthening the United Nations, the Organization entrusted with the maintenance of international peace and security, has been the cornerstone of our foreign policy. Укрепление Организации Объединенных Наций, организации, которой доверено поддержание международного мира и безопасности, является краеугольным камнем нашей внешней политики.
Convinced that international cooperation should be the cornerstone of efforts to deal with that alarming development, будучи убеждена в том, что международное сотрудничество должно быть краеугольным камнем усилий по противодействию этой тревожной тен-денции,
The protection of human rights is the cornerstone of Costa Rica's foreign policy. Costa Ricans loathe every violation of fundamental rights. Защита прав человека является краеугольным камнем внешней политики Коста-Рики. Костариканцы решительно выступают против любых нарушений основополагающих прав.
Once again, the illicit trade in diamonds was shown to be the cornerstone of the edifice which fuels conflict, this time in Angola. И здесь незаконная торговля алмазами является, как видно, краеугольным камнем структуры, подпитывающей конфликт, на этот раз в Анголе.
When that task is fulfilled, it will certainly be a cornerstone of Bosnia and Herzegovina's secure future and of the implementation of the Peace Agreement. Когда эта задача будет выполнена, это, несомненно, явится краеугольным камнем обеспечения безопасного будущего Боснии и Герцеговины и осуществления Мирного соглашения.
The European Union considers that the inter-Congolese dialogue constitutes a cornerstone of the Lusaka Agreement and is essential for national reconciliation and the return to peace in the Democratic Republic of the Congo. Европейский союз считает, что межконголезский диалог является краеугольным камнем Лусакского соглашения и необходим для национального примирения и восстановления мира в Демократической Республике Конго.
While support to all the regions encompasses a broad range of activities, the cornerstone of technical cooperation is the integrated programmes. Хотя поддержка, оказываемая всем регионам, включает в себя широкий диапазон мероприятий, краеугольным камнем технического сотрудничества являются комплексные программы.
Much effort has been spent in the last decade to fortify this cooperation, which is a cornerstone of United Nations peacekeeping activities. В течение последнего десятилетия предпринимались активные усилия по укреплению такого сотрудничества, которое является краеугольным камнем миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.