Mutual assistance is the cornerstone of the Convention; |
Краеугольным камнем Конвенции является оказание взаимной помощи. |
Mr. Al-Allaf said that his country saw education as a fundamental human right and the cornerstone of all human development policies. |
Г-н аль-Аллаф говорит, что его страна считает образование одним из основных прав человека и краеугольным камнем всех стратегий развития человеческого потенциала. |
Support for national and local sustainable-development strategies and related policy measures have been a cornerstone of UNDP country programmes since the Rio Conference in 1992. |
Поддержка национальных и местных стратегий в области устойчивого развития и связанные с этим программные меры стали краеугольным камнем страновых программ ПРООН после Рио-де-Жанейрской конференции в 1992 году. |
Developing the latter had been the cornerstone of the UNCTAD capacity-building activities as provided for in the Bangkok Plan of Action. |
Именно развитие такой способности является краеугольным камнем деятельности ЮНКТАД по укреплению потенциала, как это предусмотрено Бангкокским планом действий. |
In this regard, Peru still considers the Non-Proliferation Treaty to be the cornerstone to avoid proliferation and achieve the goal of nuclear disarmament. |
В этом отношении Перу по-прежнему считает, что Договор о ядерном нераспространении является краеугольным камнем в плане недопущения распространения и достижения цели ядерного разоружения. |
Like many others, the Philippines believes that the ABM Treaty is a cornerstone of strategic stability and an important part of a broader disarmament process. |
Филиппины наряду с другими государствами считают, что Договор является краеугольным камнем стратегической стабильности и важным элементом более широкого процесса разоружения. |
While we realize the importance of international cooperation in combating terrorism, however, regional cooperation remains the cornerstone of efforts to eliminate that phenomenon. |
Хотя мы понимаем важность международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, однако, региональное сотрудничество остается краеугольным камнем всех усилий по устранению этого явления. |
The resolution attested to IPU support of the Convention, which is the cornerstone of the refugee protection regime. |
Эта резолюция свидетельствовала о поддержке Межпарламентским союзом положений Конвенции, которая является краеугольным камнем деятельности по обеспечению защиты беженцев. |
First, with reference to political dialogue and elections, the resolution of political differences through dialogue remains the cornerstone of advancement in all other areas. |
Во-первых, в том что касается политического диалога и выборов, урегулирование политических разногласий на основе диалога остается краеугольным камнем прогресса во всех других областях. |
Early and appropriate engagement on the rule of law is the cornerstone of coherent, strategic intervention and long-term success in countries affected by armed conflict. |
Скорейшее и надлежащее начало деятельности в сфере верховенства права является краеугольным камнем согласованного стратегического вмешательства и долгосрочного успеха в странах, пострадавших от вооруженного конфликта. |
The NPT has been universally accepted as the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime, but regrettably its universality continues to remain elusive. |
Общепризнано, что ДНЯО считается краеугольным камнем глобального режима нераспространения, но, к сожалению, его универсальный характер пока еще не удается обеспечить. |
Egypt had adopted a comprehensive development strategy, the cornerstone of which was the National Industrial Modernization Programme, designed to increase rates of production and improve living standards. |
В Египте осуществляется стратегия всесторон-него развития, краеугольным камнем которой является Национальная программа модернизации промышленности, призванная повысить темпы произ-водства и улучшить условия жизни. |
She indicated that these issues form the cornerstone of any programme implementation and need, therefore, to be undertaken at various levels simultaneously with the preparation of national communications. |
Она указала, что эти вопросы являются краеугольным камнем реализации любых программ и поэтому их необходимо осуществлять на различных уровнях одновременно с подготовкой национальных сообщений. |
A culture of peace must not be a milestone but a cornerstone of progress and benefit to mankind. |
Культура мира должна быть не отдельной вехой в процессе достижения прогресса, а его краеугольным камнем и должна нести благо всему человечеству. |
The Integrated Office should play a major role in the disarmament, demobilization and reintegration process, which remains the cornerstone on which true political momentum rests. |
Объединенное представительство призвано сыграть важную роль в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, который по-прежнему остается краеугольным камнем достижения подлинной политической активности. |
The Netherlands has taken the approach that prevention and the improvement of the health-care system are the cornerstone of a viable AIDS strategy. |
В Нидерландах мы исходим из того, что краеугольным камнем стратегии борьбы со СПИДом являются профилактические мероприятия и совершенствование системы здравоохранения. |
The 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems constitutes an important cornerstone of the existing disarmament framework and has direct bearings on international security. |
Договор об ограничении систем противоракетной обороны 1972 года является важным краеугольным камнем существующих рамок в области разоружения и непосредственно связан с системой международной безопасности. |
Strengthening the United Nations, the Organization entrusted with the maintenance of international peace and security, has been the cornerstone of our foreign policy. |
Укрепление Организации Объединенных Наций, организации, которой доверено поддержание международного мира и безопасности, является краеугольным камнем нашей внешней политики. |
Convinced that international cooperation should be the cornerstone of efforts to deal with that alarming development, |
будучи убеждена в том, что международное сотрудничество должно быть краеугольным камнем усилий по противодействию этой тревожной тен-денции, |
The protection of human rights is the cornerstone of Costa Rica's foreign policy. Costa Ricans loathe every violation of fundamental rights. |
Защита прав человека является краеугольным камнем внешней политики Коста-Рики. Костариканцы решительно выступают против любых нарушений основополагающих прав. |
Once again, the illicit trade in diamonds was shown to be the cornerstone of the edifice which fuels conflict, this time in Angola. |
И здесь незаконная торговля алмазами является, как видно, краеугольным камнем структуры, подпитывающей конфликт, на этот раз в Анголе. |
When that task is fulfilled, it will certainly be a cornerstone of Bosnia and Herzegovina's secure future and of the implementation of the Peace Agreement. |
Когда эта задача будет выполнена, это, несомненно, явится краеугольным камнем обеспечения безопасного будущего Боснии и Герцеговины и осуществления Мирного соглашения. |
The European Union considers that the inter-Congolese dialogue constitutes a cornerstone of the Lusaka Agreement and is essential for national reconciliation and the return to peace in the Democratic Republic of the Congo. |
Европейский союз считает, что межконголезский диалог является краеугольным камнем Лусакского соглашения и необходим для национального примирения и восстановления мира в Демократической Республике Конго. |
While support to all the regions encompasses a broad range of activities, the cornerstone of technical cooperation is the integrated programmes. |
Хотя поддержка, оказываемая всем регионам, включает в себя широкий диапазон мероприятий, краеугольным камнем технического сотрудничества являются комплексные программы. |
Much effort has been spent in the last decade to fortify this cooperation, which is a cornerstone of United Nations peacekeeping activities. |
В течение последнего десятилетия предпринимались активные усилия по укреплению такого сотрудничества, которое является краеугольным камнем миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |