Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
Their importance was not merely a legal concept but a cornerstone of the Islamic faith. Их значимость выступает не просто юридической концепцией, но краеугольным камнем мусульманской веры.
In solidarity with developing countries, his country's energy cooperation with Latin American and Caribbean nations constituted the cornerstone of its foreign policy. В знак солидарности с другими развивающимися странами, сотрудничество его страны со странами Латинской Америки и Карибского бассейна в сфере энергетики является краеугольным камнем ее внешней политики.
Myanmar had repeatedly said that its engagement with the United Nations was a cornerstone of its policy. Мьянма неоднократно заявляла, что сотрудничество с Организацией Объединенных Наций является краеугольным камнем ее политики.
Those responses must be coordinated through effective inter-agency partnership, the cornerstone of humanitarian response activities. Эти меры реагирования должны координироваться посредством эффективного межведомственного партнерства, которое является краеугольным камнем действий по гуманитарному реагированию.
Diversity, therefore, is an essential part of and cornerstone upon which our very identity is based. Поэтому многообразие является тем неотъемлемым компонентом и краеугольным камнем, на которых основана наша самобытность.
The NPT has served as a cornerstone of the international peace and security since its entry into force in 1970. ДНЯО является краеугольным камнем международного мира и безопасности с 1970 года, когда он вступил в силу.
However, this Convention is a cornerstone of efforts to ensure that there are no new victims and no fresh tragedies. Однако эта Конвенция является краеугольным камнем усилий с целью обеспечить, чтобы уже не было новых жертв и новых трагедий.
The promotion of respect for the individual and collective rights of indigenous peoples is the cornerstone of Spain's policy for cooperation with indigenous peoples. Поощрение уважения индивидуальных и коллективных прав коренных народов является краеугольным камнем в политике сотрудничества Испании с коренными народами.
UFI affirms that a family perspective must be the cornerstone of international, national and local policies. По мнению ЮФИ, семья должна быть краеугольным камнем политики на международном, национальном и местном уровнях.
Managing for results is the cornerstone of UNEP planning to deliver on the Medium-term Strategy. Управление, заточенное под результаты, является краеугольным камнем деятельности ЮНЕП по планированию с целью реализации Среднесрочной стратегии.
The multilateral trading system continues to be the cornerstone of global trade governance. Краеугольным камнем системы управления глобальной торговлей продолжает оставаться система многосторонней торговли.
Unconditional MFN became the cornerstone of the GATT regime. Безусловный режим НБН стал краеугольным камнем режима ГАТТ.
The European Union reaffirms its focus on prevention, which remains the cornerstone for all other activities within the comprehensive approach to tackle HIV/AIDS. Европейский союз подтверждает, что считает необходимым уделять пристальное внимание профилактике, которая по-прежнему является краеугольным камнем всех остальных мероприятий в рамках всеобъемлющего подхода к решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
Therefore, the cornerstone of the country's efforts on HIV/AIDS remains the prevention of its further spread and acting ahead of the epidemic. Поэтому краеугольным камнем усилий страны по борьбе с ВИЧ/СПИДом по-прежнему остается предотвращение ее дальнейшего распространения и принятие опережающих мер.
The Convention against Transnational Organized Crime was the cornerstone of those efforts and universal ratification must be achieved. Конвенция против транснациональной организованной преступности является краеугольным камнем этих усилий, поэтому необходимо достичь ее всеобщей ратификации.
Promoting human dignity and equal access to rights and opportunities constitutes the cornerstone of this conversation. Содействие обеспечению человеческого достоинства и равного доступа к правам и возможностям является краеугольным камнем проводимой нами дискуссии.
Allow me to conclude by stating that respect for human dignity and diversity is the cornerstone of any peaceful and prosperous society. В заключение позвольте мне отметить, что уважение человеческого достоинства и различий является краеугольным камнем любого миролюбивого и процветающего общества.
Functional complementarity was observed as the cornerstone of sustainable polycentric areas and should be taken into consideration in future policy development. Было отмечено, что функциональная взаимодополняемость является краеугольным камнем устойчивых полицентрических территорий и должна учитываться при разработке будущей политики.
This year marks the 40th anniversary of the signing of the Outer Space Treaty, which is the cornerstone of international space law. В этом году исполняется сороковая годовщина подписания Договора по космосу, который является краеугольным камнем международного космического права.
Our firm belief that education is the key to success has been the cornerstone of our national and international development policies. Наше твердое убеждение в том, что образование - это ключ к успеху, является краеугольным камнем нашей национальной и международной политики в области развития.
Prevention should be the cornerstone of our activities. Краеугольным камнем нашей деятельности должна быть профилактика.
Capacity-building should continue to be the cornerstone of global efforts to fight terrorism. Наращивание потенциала должно по-прежнему оставаться краеугольным камнем международных усилий по борьбе с терроризмом.
Poverty reduction forms the cornerstone of the Government's development agenda. Сокращение масштабов нищеты является краеугольным камнем программы действий правительства в области развития.
A generation before us successfully negotiated the NPT and made it a cornerstone of the international peace and security system. Предыдущее поколение добилось успеха в принятии ДНЯО и сделало его краеугольным камнем системы международного мира и безопасности.
The role of the treaty bodies was complementary to that of the Human Rights Council and they were a cornerstone of the universal periodic review mechanism. Договорные органы призваны дополнять работу Совета по правам человека, и они являются краеугольным камнем механизма универсальных периодических обзоров.