Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольным камнем

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольным камнем"

Примеры: Cornerstone - Краеугольным камнем
He congratulated the President of the Conference and commended the States parties for finding common ground to further strengthen the Treaty as the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime and the essential foundation towards nuclear disarmament. Оратор поздравил Председателя Конференции и призвал государства-участники к поиску взаимопонимания для дальнейшего укрепления Договора, являющегося краеугольным камнем глобального режима нераспространения ядерного оружия и основой деятельности, направленной на ядерное разоружение.
The desire to improve the social and economic prospects of all individuals as well as ensure that Africa's future labour force is better equipped to compete in a global knowledge economy is therefore a cornerstone of the NEPAD programme. Стремление улучшить социально-экономические перспективы для всех людей, а также обеспечить, чтобы будущая рабочая сила Африки была лучше подготовлена к конкуренции в глобальной экономике, основанной на знаниях, является, соответственно, краеугольным камнем программы НЕПАД.
The model of some form of public fund to support equitable ICT access will remain a key financial mechanism and a cornerstone of many countries' development policies for some time to come. Модель создания в той или иной форме государственного фонда для поддержки справедливого доступа к ИКТ на данном этапе будет оставаться ключевым финансовым механизмом и краеугольным камнем политики развития многих стран.
The Republic of Korea welcomes the results of the eighth NPT Review Conference and affirms that it should continue to function as a cornerstone of global peace and security. Республика Корея приветствует результаты восьмой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и считает, что этот Договор должен оставаться краеугольным камнем глобального мира и безопасности.
The Committee, which remained the cornerstone of the United Nations system with regard to development and economic cooperation, should continue to consider how to make its work more transparent, efficient and relevant. Комитет, который остается краеугольным камнем системы Организации Объединенных Наций в области развития и экономического сотрудничества, должен продолжать рассмотрение вопроса о том, как сделать свою работу более прозрачной, эффективной и актуальной.
The history of the development of human rights itself illustrates that respect for religious freedom is the cornerstone of the entire human rights architecture. История развития прав человека сама по себе является иллюстрацией того, что уважение религиозных свобод является краеугольным камнем всей архитектуры прав человека.
The universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its guaranteed strict implementation comprise the cornerstone of a strengthened international non-proliferation regime. Краеугольным камнем консолидации международных режимов нераспространения является придание универсального характера Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и обеспечение его неукоснительного соблюдения.
We believe that the principle of national ownership should continue to be the cornerstone on which rest the peacebuilding process and its three pillars: security, development and human rights. Мы полагаем, что принцип национальной ответственности должен и впредь оставаться краеугольным камнем процесса миростроительства и его трех основных компонентов: безопасность, развитие и права человека.
Defence of and regard for the self-determination of peoples must be the cornerstone of the international community's actions, together with respect for diversity among cultures, religions and political, economic and social systems. Отстаивание и соблюдение права на самоопределение народов должно стать краеугольным камнем действий международного сообщества наряду с уважением многообразия культур, религий и политических, экономических и социальных систем.
Ultimately, the cornerstone of a multilateral architecture for space security would be negotiation in the Conference on Disarmament of a legally binding ban, appropriate in scope, on space-based weapons. В конечном счете краеугольным камнем многосторонней структуры по обеспечению космической безопасности станут переговоры на Конференции по разоружению относительно юридически обязательного и достаточного по сфере своего применения запрета на размещение в космосе оружия.
The Coalition reiterates its firm belief that, despite the challenges it faces, the NPT remains the cornerstone of global nuclear disarmament and the nuclear non-proliferation regime. Коалиция вновь заявляет о своей твердой уверенности в том, что, несмотря на стоящие перед ним проблемы, ДНЯО остается краеугольным камнем глобального режима ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
Lastly, a number of women's development projects were under way, as the cornerstone of efforts to reinforce the status of women. В заключение, оратор говорит, что в ее стране осуществляется ряд проектов в интересах развития женщин, и эти проекты являются краеугольным камнем усилий по улучшению положения женщин.
The Conference notes that although the Convention is a cornerstone of international security, with only 155 States Parties, membership of the Convention falls behind other major multilateral arms control, disarmament and non-proliferation treaties. Конференция отмечает, что, хотя Конвенция является краеугольным камнем международной безопасности, членский состав Конвенции, насчитывая лишь 155 государств-участников, далеко отстает от других крупных договоров по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению.
"their innate potential to advance freedom of expression, which is the cornerstone of any democratic society and has its corollary in the freedom of the press". «присущий им потенциал способствовать свободе слова, которая является краеугольным камнем любого демократического общества и следствием которой является свобода печати».
As for today, the State Integration Program is a cornerstone for the state integration policy, the aim of which is to create a multicultural society characterized by cultural pluralism, mutual respect among different ethnic groups, and equal opportunities for participation in societal life. По состоянию на данный момент Государственная интеграционная программа является краеугольным камнем государственной интеграционной политики, цель которой состоит в создании многокультурного общества, характеризующегося культурным плюрализмом, взаимным уважением различных этнических групп и равными возможностями с точки зрения участия в общественной жизни.
Mr. Hoxha (Albania) said that his country was committed to further strengthening the three pillars of the Non-Proliferation Treaty, which remained the cornerstone of international peace and security. Г-н Ходжа (Албания) говорит, что его страна привержена дальнейшему укреплению трех основных компонентов Договора о нераспространении, который остается краеугольным камнем международного мира и безопасности.
The NPT remains the cornerstone of all our nuclear non-proliferation and disarmament endeavours; if we fail to achieve results in New York in May, there is the heightened risk that the NPT regime will be submitted to further erosion. ДНЯО остается краеугольным камнем всех наших начинаний по ядерному нераспространению и разоружению, и если в мае в Нью-Йорке мы не сумеем достичь результатов, то возникнет повышенный риск того, что режим ДНЯО будет подвержен дальнейшей эрозии.
I am happy to inform the Assembly that since the Summit, the Government of the Gambia has not relented in considering poverty reduction and enhanced growth as the cornerstone of our national development priorities. Я рад сообщить Ассамблее о том, что за время, прошедшее после Саммита, правительство Гамбии не ослабляет свои усилия по сокращению масштабов нищеты и повышению уровня роста, которые считает краеугольным камнем наших национальных приоритетов в области развития.
Therefore the Special Rapporteur recommends, as did the previous mandate holder, that respect for human rights, democracy and the rule of law be the cornerstone of any programme or activity developed by political parties. Поэтому Специальный докладчик, как и предыдущий мандатарий, рекомендует, чтобы уважение прав человека, демократия и верховенство права были краеугольным камнем любой программы или деятельности, разрабатываемой политическими партиями.
Mr. Stastoli (Albania) said that his delegation viewed the rule of law as the cornerstone of efforts to improve the Government's public functions with the involvement of civil society. Г-н Стастоли (Албания) говорит, что его делегация считает верховенство права краеугольным камнем усилий по совершенствованию публичной деятельности Организации с привлечением гражданского общества.
I would like to remind all delegations that Sri Lanka, in conducting this exercise, will be acting together with the other 2007 Presidents, wielding the collective responsibility which is the cornerstone of the P-6 platform, in an open, transparent manner. Я хотела бы напомнить всем делегациям, что при проведении этого мероприятия Шри-Ланка будет действовать открытым и транспарентным образом вместе с другими председателями 2007 года, несущими коллективную ответственность, что является краеугольным камнем платформы шести председателей.
Preserving the independence and impartiality of the Ethics Office remains a cornerstone for its effective functioning and credibility, and for meeting the expectations of the Organization and staff alike. Сохранение независимости и беспристрастности Бюро по вопросам этики по-прежнему является краеугольным камнем в вопросе его эффективного функционирования и авторитета, а также удовлетворения ожиданий как Организации, так и сотрудников.
Constructive engagement in world affairs through multilateral cooperation mechanisms, with the United Nations at the centre, and deeper integration into the world economy will thus continue to be the cornerstone of Mongolia's foreign policy. Поэтому конструктивное участие в мировых делах через использование механизмов многостороннего сотрудничества, центральная роль в которых принадлежит Организации Объединенных Наций, и дальнейшая интеграция в мировую экономику будут оставаться краеугольным камнем внешней политики Монголии.
The cornerstone of programmatic accountability is premised on the principles of mutual accountability that have been defined in several reports and included in the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Краеугольным камнем отчетности за программы являются принципы взаимной подотчетности, которые были сформулированы в ряде докладов и включены в Парижскую декларацию по повышению эффективности внешней помощи.
Given that, my delegation regards paragraph 1 of the annex to the report as a cornerstone of the whole text, and welcomes the key assertion that sanctions should be in support of legitimate objectives. С учетом этого наша делегация считает пункт 1 приложения к докладу краеугольным камнем всего текста и одобряет утверждение о том, что санкции должны служить поддержкой в достижении законных целей.